* i18n: improve Spanish translations for clarity and consistency
Improve the Spanish translation strings in Engine.cpp by:
- Refining ANR (Application Not Responding) dialog to use "La aplicación"
and change the terminate option to "Forzar cierre" for clarity
- Standardizing permission prompts with "¿Deseas...?" for consistency
- Rewording keyboard permission prompt: "permitir su uso" is clearer than
"permitir su funcionamiento"
- Adding explicit reference to "permisos" in the persistence hint
- Improving Wayland app identification: "ID de cliente de Wayland" instead
of "wayland client ID {wayland_id}"
- Enhancing environment variable notification with better punctuation and
clarity ("gestionarse externamente" vs "estar gestionada externamente")
- Simplifying hyprland-guiutils message with direct, concise wording
- Rewriting failed assets lambda to be more natural and add context about
distribution packagers
- Improving monitor-related messages with clearer tone and better sentence
structure (monitor layout, mode fallback, auto-scale)
- Using "shader" instead of "sombreador" (more common in Spanish tech)
- Changing "10-bit" to "10 bits" for proper Spanish plural form
Overall tone improvements include consistent use of "tú" forms and clearer,
more natural Spanish phrasing throughout the user-facing messages.
* i18n: update Spanish error messages for clarity and support
Adds localization support for en, it, pl and jp
---------
Co-authored-by: Mihai Fufezan <mihai@fufexan.net>
Co-authored-by: Aaron Blasko <blaskoazzolaaaron@gmail.com>