Translated using Weblate (Kazakh)

Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings)

Co-authored-by: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/kk/
Translation: fprintd/fprintd
This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2026-03-04 16:58:29 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 930e227cf5
commit bfaa61e17b

137
po/kk.po
View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2022.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2022, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-04 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
"fprintd/kk/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
@ -26,288 +26,289 @@ msgstr "Саусақ ізін тексеру"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "Саусақ іздерін тексеру үшін қатынау құқығы қажет."
msgstr "Саусақ іздерін тексеру үшін привилегиялар қажет."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr ""
msgstr "Саусақ іздерін тіркеу немесе өшіру"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr ""
msgstr "Саусақ іздерін тіркеу немесе өшіру үшін привилегиялар қажет."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr ""
msgstr "Саусақ іздерін басқару үшін пайдаланушыны таңдаңыз"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr ""
"Басқа пайдаланушылардың саусақ іздерін басқару үшін привилегиялар қажет."
#: src/device.c:799
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr ""
msgstr "Құрылғы қолданар алдында талап етілмеген"
#: src/device.c:808
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr ""
msgstr "Құрылғыны басқа пайдаланушы қолданып жатыр"
#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ бас бармағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ бас бармағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ бас бармағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ бас бармағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ сұқ саусағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ сұқ саусағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ сұқ саусағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ сұқ саусағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ ортаңғы саусағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ ортаңғы саусағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ ортаңғы саусағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ ортаңғы саусағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ аты жоқ саусағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ аты жоқ саусағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ аты жоқ саусағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ аты жоқ саусағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ шынашағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ шынашағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ шынашағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr ""
msgstr "Сол жақ шынашағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ бас бармағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ бас бармағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ бас бармағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ бас бармағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ сұқ саусағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ сұқ саусағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ сұқ саусағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ сұқ саусағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ ортаңғы саусағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ ортаңғы саусағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ ортаңғы саусағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ ортаңғы саусағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ аты жоқ саусағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ аты жоқ саусағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ аты жоқ саусағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ аты жоқ саусағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ шынашағыңызды саусақ ізі сканеріне қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ шынашағыңызды %s-ке қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ шынашағыңызды саусақ ізі сканері бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr ""
msgstr "Оң жақ шынашағыңызды %s бойымен жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңызды сканерге қайтадан қойыңыз"
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
msgid "Swipe your finger again"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңызды қайтадан жүргізіңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr ""
msgstr "Жүргізу тым қысқа болды, қайталап көріңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңыз ортада болмады, саусағыңызды қайтадан жүргізіп көріңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңыз ортада болмады, сенсорға қайтадан тигізіп көріңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңызды алып, қайтадан жүргізіп көріңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr ""
msgstr "Саусағыңызды алып, сенсорға қайтадан тигізіп көріңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr ""
msgstr "Жүргізу тым жылдам болды, қайталап көріңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr ""
msgstr "Саусақты сканерлеу тым жылдам болды, қайталап көріңіз"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr ""
msgstr "Саусақ ізін тексеру кезінде күтпеген қате орын алды"
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr ""
msgstr "Бұл саусақ ізі тіркелген. Басқа саусақты қолданып көріңіз."
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr ""
msgstr "Саусақ ізін тіркеу кезінде күтпеген қате орын алды"
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"
msgstr ""
msgstr "Тексеру уақыты асып кетті"
#: pam/pam_fprintd.c:589
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Саусақ ізі сәйкес келмеді"
#: pam/pam_fprintd.c:627
msgid "An unknown error occurred"
msgstr ""
msgstr "Белгісіз қате орын алды"