mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-16 19:20:20 +01:00
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@551 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
347 lines
10 KiB
Text
347 lines
10 KiB
Text
# translation of el.po to
|
||
# NetworkManager in Greek
|
||
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 02:06+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 02:23+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
|
||
"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
||
#: info-daemon/networks.glade.h:1
|
||
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"bold\">Ασύρματα Δίκτυα:</span>"
|
||
|
||
#: info-daemon/networks.glade.h:2
|
||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||
"Hex Key (WEP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||
"Network</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||
"s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key Type:"
|
||
msgstr "Κατά Είδος"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:7 panel-applet/wireless-applet.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passphrase:"
|
||
msgstr "Phrae"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
|
||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 panel-applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||
msgid "_Login to Network"
|
||
msgstr "_Είσοδος στο Δίκτυο"
|
||
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
|
||
msgid "Ascii Key:"
|
||
msgstr "Κλειδί Ascii:"
|
||
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156
|
||
msgid "Hex Key:"
|
||
msgstr "Κλειδί Hex:"
|
||
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must log in to access the private network %s"
|
||
msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να έχετε πρόσβαση στο ιδιωτκό δίκτυο %s"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:149 panel-applet/NMWirelessApplet.c:167
|
||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||
msgstr "Εφαρμογή NetworkManager"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 panel-applet/NMWirelessApplet.c:169
|
||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:152 panel-applet/NMWirelessApplet.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||
msgstr "Ένα εφαρμογίδιο για την παρακολούθηση των τοπικών καιρικών συνθηκών."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:384 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1523
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319
|
||
msgid ""
|
||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||
"file was not found)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No network connection"
|
||
msgstr "σύνδεση δικτύου"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:632
|
||
msgid "Wired network connection"
|
||
msgstr "Ενσύρματη σύνδεση δικτύου"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:637
|
||
msgid "Connecting to a wired network..."
|
||
msgstr "Σύνδεση σε ένα ενσύρματο δίκτυο..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:646
|
||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:660
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||
msgstr "Μέθοδος σύνδεσης δικτύου"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:665
|
||
msgid "Wireless network connection"
|
||
msgstr "Ασύρματη σύνδεση δικτύου"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:676
|
||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||
msgstr "Το NetworkManager δεν εκτελείται"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
||
msgstr "Ανίχνευση προσωπικού καταλόγου παιγνιδιών..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1046
|
||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||
msgstr "Άλλα Ασύρματα Δίκτυα..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
|
||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου Ασύρματου Δικτύου..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1143
|
||
msgid "No network devices have been found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||
msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1355 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
||
msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||
msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1370 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1409
|
||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||
msgstr "Διακοπή Όλων Των Ασύρματων Συσκευών"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1375
|
||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||
msgstr "Έναρξη Όλων των Ασύρματων Συσκευών"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1418
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1425
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Περί"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232
|
||
msgid "Create new wireless network"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου Δικτύου"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||
"create."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238
|
||
msgid "Custom wireless network"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένο ασύρματο δίκτυο"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239
|
||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||
msgstr "Εισάγετε το ESSID του ασύρματου δικτύου που θέλετε να συνδεθείτε."
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||
"Ascii key (WEP)\n"
|
||
"Hex key (WEP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:4 panel-applet/wireless-applet.glade.h:15
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr "Σύν_δεση"
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:5 panel-applet/wireless-applet.glade.h:16
|
||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||
msgstr "Σύνδεση με κρυπτογράφηση"
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:6 panel-applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key type:"
|
||
msgstr "Κατά Είδος"
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:20
|
||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||
msgstr "Ασύρματος _προσαρμογέας:"
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:9 panel-applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||
msgid "Wireless _network:"
|
||
msgstr "Ασύρματο _δίκτυο:"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||
msgstr "Ενσύρματο Δίκτυο (%s)"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:93
|
||
msgid "Wired Network"
|
||
msgstr "Ενσύρματο Δίκτυο"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||
msgstr[0] "Ασύρματο Δίκτυο (%s)"
|
||
msgstr[1] "Ασύρματα Δίκτυα (%s)"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:168
|
||
msgid "Wireless Network"
|
||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||
msgstr[0] "Ασύρματο Δίκτυο"
|
||
msgstr[1] "Ασύρματα Δίκτυα"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:294
|
||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||
msgstr " (μή έγκυρο Unicode)"
|
||
|
||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 panel-applet/eggtrayicon.c:118
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Προσανατολισμός"
|
||
|
||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 panel-applet/eggtrayicon.c:119
|
||
msgid "The orientation of the tray."
|
||
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
|
||
msgid "_About..."
|
||
msgstr "_Περί..."
|
||
|
||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s It will not be completely functional."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:11
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||
"span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
|
||
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
|
||
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||
msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
|
||
|
||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:17
|
||
msgid "Don't remind me again"
|
||
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"
|
||
|
||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_OK"
|
||
|
||
#: src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-netlink-monitor.c:403
|
||
msgid "operation took too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-netlink-monitor.c:500
|
||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-netlink-monitor.c:513
|
||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/nm-netlink-monitor.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/nm-netlink-monitor.c:644
|
||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||
msgstr ""
|
||
|