# translation of el.po to # NetworkManager in Greek # Nikos Charonitakis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-04 02:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 02:23+0300\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: info-daemon/networks.glade.h:1 msgid "Wireless Networks:" msgstr "Ασύρματα Δίκτυα:" #: info-daemon/networks.glade.h:2 msgid "Modify Wireless Networks" msgstr "" #: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: info-daemon/passphrase.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" "Hex Key (WEP)" msgstr "" #: info-daemon/passphrase.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " "Network\n" "\n" "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "" #: info-daemon/passphrase.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Key Type:" msgstr "Κατά Είδος" #: info-daemon/passphrase.glade.h:10 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 #: panel-applet/essid.glade.h:7 panel-applet/wireless-applet.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Passphrase:" msgstr "Phrae" #: info-daemon/passphrase.glade.h:11 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "" #: info-daemon/passphrase.glade.h:12 panel-applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "_Login to Network" msgstr "_Είσοδος στο Δίκτυο" #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 msgid "Ascii Key:" msgstr "Κλειδί Ascii:" #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156 msgid "Hex Key:" msgstr "Κλειδί Hex:" #: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158 #, c-format msgid "You must log in to access the private network %s" msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να έχετε πρόσβαση στο ιδιωτκό δίκτυο %s" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:149 panel-applet/NMWirelessApplet.c:167 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Εφαρμογή NetworkManager" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 panel-applet/NMWirelessApplet.c:169 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:152 panel-applet/NMWirelessApplet.c:170 #, fuzzy msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Ένα εφαρμογίδιο για την παρακολούθηση των τοπικών καιρικών συνθηκών." #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:384 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1523 #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:395 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:403 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:627 #, fuzzy msgid "No network connection" msgstr "σύνδεση δικτύου" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:632 msgid "Wired network connection" msgstr "Ενσύρματη σύνδεση δικτύου" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:637 msgid "Connecting to a wired network..." msgstr "Σύνδεση σε ένα ενσύρματο δίκτυο..." #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:646 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Μέθοδος σύνδεσης δικτύου" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:665 msgid "Wireless network connection" msgstr "Ασύρματη σύνδεση δικτύου" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:670 #, c-format msgid "Connecting to wireless network '%s'..." msgstr "" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:676 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Το NetworkManager δεν εκτελείται" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:681 #, fuzzy msgid "Scanning for wireless networks..." msgstr "Ανίχνευση προσωπικού καταλόγου παιγνιδιών..." #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1046 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Άλλα Ασύρματα Δίκτυα..." #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Δημιουργία νέου Ασύρματου Δικτύου..." #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1143 msgid "No network devices have been found" msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1285 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται." #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1355 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1403 #, fuzzy msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Ασύρματη σύνδεση" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1360 #, fuzzy msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Ασύρματη σύνδεση" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1370 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1409 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Διακοπή Όλων Των Ασύρματων Συσκευών" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1375 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Έναρξη Όλων των Ασύρματων Συσκευών" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1418 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1425 msgid "About" msgstr "Περί" #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 msgid "Create new wireless network" msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου Δικτύου" #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." msgstr "" #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238 msgid "Custom wireless network" msgstr "Προσαρμοσμένο ασύρματο δίκτυο" #: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Εισάγετε το ESSID του ασύρματου δικτύου που θέλετε να συνδεθείτε." #: panel-applet/essid.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:3 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "Ascii key (WEP)\n" "Hex key (WEP)" msgstr "" #: panel-applet/essid.glade.h:4 panel-applet/wireless-applet.glade.h:15 msgid "C_onnect" msgstr "Σύν_δεση" #: panel-applet/essid.glade.h:5 panel-applet/wireless-applet.glade.h:16 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Σύνδεση με κρυπτογράφηση" #: panel-applet/essid.glade.h:6 panel-applet/wireless-applet.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Key type:" msgstr "Κατά Είδος" #: panel-applet/essid.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:20 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Ασύρματος _προσαρμογέας:" #: panel-applet/essid.glade.h:9 panel-applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Wireless _network:" msgstr "Ασύρματο _δίκτυο:" #: panel-applet/menu-info.c:91 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Ενσύρματο Δίκτυο (%s)" #: panel-applet/menu-info.c:93 msgid "Wired Network" msgstr "Ενσύρματο Δίκτυο" #: panel-applet/menu-info.c:166 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Ασύρματο Δίκτυο (%s)" msgstr[1] "Ασύρματα Δίκτυα (%s)" #: panel-applet/menu-info.c:168 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Ασύρματο Δίκτυο" msgstr[1] "Ασύρματα Δίκτυα" #: panel-applet/menu-info.c:294 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (μή έγκυρο Unicode)" #: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 panel-applet/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 panel-applet/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού." #: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1 msgid "_About..." msgstr "_Περί..." #: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: panel-applet/wireless-applet.glade.h:7 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" #: panel-applet/wireless-applet.glade.h:11 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login Confirmation\n" "\n" "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this " "wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will " "no longer pester you with stupid questions when you connect to it." msgstr "" #: panel-applet/wireless-applet.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Always Trust this Wireless Network" msgstr "Ασύρματο Δίκτυο" #: panel-applet/wireless-applet.glade.h:17 msgid "Don't remind me again" msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά" #: panel-applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" #: src/nm-netlink-monitor.c:172 #, c-format msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" msgstr "" #: src/nm-netlink-monitor.c:403 msgid "operation took too long" msgstr "" #: src/nm-netlink-monitor.c:500 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "" #: src/nm-netlink-monitor.c:513 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "" #: src/nm-netlink-monitor.c:535 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/nm-netlink-monitor.c:644 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr ""