Updated Greek translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@551 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Nikos Charonitakis 2005-04-03 23:25:11 +00:00
parent 39299f0a0b
commit 402c558612
2 changed files with 187 additions and 136 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-04-04 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
* el.po: Updated Greek translation.
2005-04-03 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.

319
po/el.po
View file

@ -1,15 +1,13 @@
# translation of el.po to
# translation of NetworkManager.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# NetworkManager in Greek
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-12 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 02:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 02:23+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,24 +21,22 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ασύρματα Δίκτυα:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Ασύρματη"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
#, fuzzy
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr "Πλήκτρο Πλήκτρο"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
@ -48,253 +44,304 @@ msgid ""
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> από Ασύρματη Δίκτυο</span> ο είναι."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Key Type:"
msgstr ""
"Πλήκτρο #-#-#-#-# evolution.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-# file-roller.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-# gnome-control-center.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-# gnome-system-tools.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-# gnome-utils.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-# nautilus.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-# nautilus-media.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Τύπος\n"
"#-#-#-#-# procman.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Είδος:"
msgstr "Κατά Είδος"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: panel-applet/essid.glade.h:8
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
#: panel-applet/essid.glade.h:7 panel-applet/wireless-applet.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
msgstr "Phrae"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Ασύρματη Δίκτυο Πλήκτρο"
msgstr ""
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 panel-applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Είσοδος στο Δίκτυο"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Πλήκτρο Ascii:"
msgstr "Κλειδί Ascii:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156
msgid "Hex Key:"
msgstr "Πλήκτρο Hex:"
msgstr "Κλειδί Hex:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, fuzzy, c-format
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "Εσύ in"
msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να έχετε πρόσβαση στο ιδιωτκό δίκτυο %s"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:140 panel-applet/NMWirelessApplet.c:158
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:149 panel-applet/NMWirelessApplet.c:167
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Εφαρμογή NetworkManager"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 panel-applet/NMWirelessApplet.c:169
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:152 panel-applet/NMWirelessApplet.c:170
#, fuzzy
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Ένα εφαρμογίδιο για την παρακολούθηση των τοπικών καιρικών συνθηκών."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:384 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1523
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:142
#, fuzzy
msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "C Κόκκινο."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:395
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
#, fuzzy
msgid "A panel application for managing your network devices & connections."
msgstr "A ταμπλώ εφαρμογή για."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:403
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
#, fuzzy
msgid "(C) 2004-2005 by Red Hat, Inc."
msgstr "C από Κόκκινο."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:377
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:627
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Όχι"
msgstr "σύνδεση δικτύου"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:632
msgid "Wired network connection"
msgstr "Ενσύρματη σύνδεση δικτύου"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
#, fuzzy
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:637
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "a."
msgstr "Σύνδεση σε ένα ενσύρματο δίκτυο..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:396
#, fuzzy
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:646
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Συνδεδεμένο"
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:410
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Ασύρματη"
msgstr "Μέθοδος σύνδεσης δικτύου"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:665
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση δικτύου"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:670
#, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:426
#, fuzzy
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:676
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "είναι not"
msgstr "Το NetworkManager δεν εκτελείται"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:681
#, fuzzy
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "για."
msgstr "Ανίχνευση προσωπικού καταλόγου παιγνιδιών..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:754
#, fuzzy
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1046
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# eog.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Άλλο\n"
"#-#-#-#-# evolution.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Άλλο\n"
"#-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Άλλα\n"
"#-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Άλλο\n"
"#-#-#-#-# gnome-media.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Άλλο\n"
"#-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
"Άλλο Ασύρματη."
msgstr "Άλλα Ασύρματα Δίκτυα..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:775
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Δημιουργία νέου Ασύρματου Δικτύου..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:885
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1143
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1285
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "είναι not."
msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1355 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1403
#, fuzzy
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "Παύση Ασύρματη"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1360
#, fuzzy
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "Ασύρματη"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1370 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1409
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Διακοπή Όλων Των Ασύρματων Συσκευών"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1375
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Έναρξη Όλων των Ασύρματων Συσκευών"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1418
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1425
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου Δικτύου"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
#, fuzzy
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
msgstr "Enter και από."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Προσαρμοσμένο ασύρματο δίκτυο"
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
#, fuzzy
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Enter από."
msgstr "Εισάγετε το ESSID του ασύρματου δικτύου που θέλετε να συνδεθείτε."
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
#, fuzzy
#: panel-applet/essid.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "not εύρεση not."
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
#: panel-applet/essid.glade.h:5
#: panel-applet/essid.glade.h:4 panel-applet/wireless-applet.glade.h:15
msgid "C_onnect"
msgstr "Σύν_δεση"
#: panel-applet/essid.glade.h:6
#: panel-applet/essid.glade.h:5 panel-applet/wireless-applet.glade.h:16
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Σύνδεση με κρυπτογράφηση"
#: panel-applet/essid.glade.h:9
#: panel-applet/essid.glade.h:6 panel-applet/wireless-applet.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Key type:"
msgstr "Κατά Είδος"
#: panel-applet/essid.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Ασύρματος _Προσαρμογέας"
msgstr "Ασύρματος _προσαρμογέας:"
#: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Ασύρματο _Δίκτυο:"
#: panel-applet/essid.glade.h:9 panel-applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Wireless _network:"
msgstr "Ασύρματο _δίκτυο:"
#: panel-applet/menu-info.c:109
#: panel-applet/menu-info.c:91
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Ενσύρματο Δίκτυο (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:111
#: panel-applet/menu-info.c:93
msgid "Wired Network"
msgstr "Ενσύρματο Δίκτυο"
#: panel-applet/menu-info.c:181
#: panel-applet/menu-info.c:166
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Ασύρματο Δίκτυο (%s)"
msgstr[1] "Ασύρματα Δίκτυα (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:183
#: panel-applet/menu-info.c:168
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Ασύρματο Δίκτυο"
msgstr[1] "Ασύρματα Δίκτυα"
#: panel-applet/menu-info.c:320
#: panel-applet/menu-info.c:294
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
msgstr " (μή έγκυρο Unicode)"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 panel-applet/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 panel-applet/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "_Περί..."
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:11
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
msgstr ""
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:17
msgid "Don't remind me again"
msgstr "Να μη γίνει υπενθύμιση ξανά"
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
#: src/nm-netlink-monitor.c:172
#, c-format
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
#: src/nm-netlink-monitor.c:403
msgid "operation took too long"
msgstr ""
#: src/nm-netlink-monitor.c:500
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr ""
#: src/nm-netlink-monitor.c:513
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr ""
#: src/nm-netlink-monitor.c:535
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/nm-netlink-monitor.c:644
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr ""