mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-10 10:30:19 +01:00
2006-04-01 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1668 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
a9df69c525
commit
ebb22d88e1
2 changed files with 58 additions and 79 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-04-01 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-03-31 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation by Jakub Friedl.
|
||||
|
|
|
|||
133
po/nl.po
133
po/nl.po
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 20:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 05:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 04:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 09:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Wachtwoordzin voor draadloos netwerk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:377
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt."
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:382
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het bekabelde netwerk is mislukt."
|
||||
|
||||
|
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN-aanmeldbericht"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2593
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "_Remove"
|
|||
msgstr "_Verwijderen"
|
||||
|
||||
# het kan het glade-bestand niet vinden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2704
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2712
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -378,17 +378,21 @@ msgstr "Open systeem"
|
|||
msgid "Shared Key"
|
||||
msgstr "Gedeelde sleutel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
|
||||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "Automatisch (standaard)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
|
||||
msgid "Dynamic WEP"
|
||||
msgstr "Dynamisch WEP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
|
@ -406,25 +410,25 @@ msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
|
|||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP 128-bit wachtwoordzin"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:227
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:228
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:229
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA enterprise"
|
||||
|
||||
|
|
@ -666,12 +670,16 @@ msgstr "Identiteit:"
|
|||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Apparaat:"
|
||||
|
||||
# station/apparaat/interface
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
# station/apparaat/interface
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP 128-bit Passphrase\n"
|
||||
|
|
@ -683,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
|||
"WEP 64/128-bit hex\n"
|
||||
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
|
|
@ -691,108 +699,108 @@ msgstr ""
|
|||
"Open systeem\n"
|
||||
"gedeelde sleutel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Ander draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Wachtwoordzin:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Primaire DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
msgid "Private Key File:"
|
||||
msgstr "Privé sleutelbestand:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Privé sleutelwachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Secondaire DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
msgid "Select the CA Certificate File"
|
||||
msgstr "Selecteer het CA-certificaatbestand"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
msgid "Select the Client Certificate File"
|
||||
msgstr "Selecteer het cliënt-certificaatbestand"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Select the Private Key File"
|
||||
msgstr "Selecteer het privé sleutelbestand"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Show key"
|
||||
msgstr "Sleutel tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "Show passphrase"
|
||||
msgstr "Wachtwoordzin tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Wachtwoorden tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "Speed:"
|
||||
msgstr "Snelheid:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Subnetmasker:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
# inlognaam/gebruikersnaam
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Sleutel voor draadloos netwerk vereist"
|
||||
|
||||
# draadloze adapter is een adapter zonder draadjes
|
||||
# bedoeld wordt een adapter voor draadloos netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Draadloos _adapter:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Dit draadloos netwerk altijd vertrouwen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Niet meer tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Netwerknaam:"
|
||||
|
||||
# Bedoeld wordt beveiliging van het draadloos netwerk.
|
||||
# niet dat de beveiling draadloos is.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "_Draadloos beveiliging:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1075,9 +1083,6 @@ msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken."
|
|||
#~ msgid "Connect using WPA2"
|
||||
#~ msgstr "Verbinden met gebruik van WPA2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CCMP/AES"
|
||||
#~ msgstr "CCMP/AES"
|
||||
|
||||
# BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
|
||||
#~ msgid "wpa_psk_passphrase_subwindow"
|
||||
#~ msgstr "wpa_psk_passphrase_subwindow"
|
||||
|
|
@ -1110,9 +1115,6 @@ msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken."
|
|||
#~ msgid "Wireless _network:"
|
||||
#~ msgstr "Draadloos _netwerk:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Key type:"
|
||||
#~ msgstr "_Sleuteltype:"
|
||||
|
||||
# draadloze netwerk/draadloos netwerk
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -1122,10 +1124,6 @@ msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken."
|
|||
#~ "Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden "
|
||||
#~ "gebruikt."
|
||||
|
||||
# deze zin is verbonden met de vorige zin?
|
||||
#~ msgid ", with no encryption enabled."
|
||||
#~ msgstr ", en zonder versleuteling."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open socket!"
|
||||
#~ msgstr "Kon 'socket' niet openen!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1161,23 +1159,6 @@ msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken."
|
|||
#~ "Afhankelijk van het privé-netwerk weermee u een verbinding wilt maken, "
|
||||
#~ "moet u het type verbinding selecteren wat u wilt maken."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s</span>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\"%s\""
|
||||
|
||||
# Okay
|
||||
#~ msgid "_OK"
|
||||
#~ msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
# aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos
|
||||
# netwerk moet aanmelden.
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
@ -1221,9 +1202,6 @@ msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken."
|
|||
#~ "\n"
|
||||
#~ "De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
#~ msgstr "Andere draadloze netwerken..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1241,9 +1219,6 @@ msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken."
|
|||
#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
#~ msgstr "U moet inloggen voor toegang tot het Virtual Private Network '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||||
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Draadloze netwerken:</span>"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue