2006-06-28 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>

* cs.po: Added Czech translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1856 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Jakub Friedl 2006-06-28 10:57:09 +00:00
parent b59dcfa43f
commit caab8efcfc
2 changed files with 415 additions and 0 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-06-28 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Added Czech translation.
2006-01-18 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation.

411
vpn-daemons/pptp/po/cs.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,411 @@
# translation of cs.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-28 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sekundární heslo:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživ. jméno:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
msgid "_Domain:"
msgstr "_Doména:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Připojit _anonymně"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Připojit jako _uživatel:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "_Zapamatovat heslo pro toto sezení"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Uložit heslo do svazku klíčů"
#: ../auth-dialog/main.c:138
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:139
msgid "Authenticate Connection"
msgstr ""
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Přidat, odstranit a upravit VPN připojení"
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
msgid "Tunnel via pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123
msgid "PPTP Server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128
msgid "Telephone Number"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133
msgid "Bluetooth Address"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138
msgid "Bluetooth Channel"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
msgid "GPRS APN"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
msgid "GPRS IP"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
msgid "GPRS Context No."
msgstr "GPRS kontext č."
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
msgid "GPRS Packet Type"
msgstr "GPRS typ paketu"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
msgid "Use CTS/RTS flow control"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
msgid "Connect via a modem"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
msgid "Require IP to be provided"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
msgid "Use Peer DNS"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
msgid "Use MPPE encryption"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
msgid "Use MPPC compression"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
msgid "Do not use deflate compression"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
msgid "Do not use BSD compression"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
msgid "Exclusive device access by pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
msgid "Authenticate remote peer"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249
msgid "Specific networks available"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254
msgid "Limit to specific networks"
msgstr ""
#: ../properties/vpnui_impl.c:225
#, c-format
msgid "The following '%s' connection will be created:"
msgstr ""
#: ../properties/vpnui_impl.c:238
#, c-format
msgid ""
"\t%s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../properties/vpnui_impl.c:241
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
msgstr ""
#: ../properties/vpnui_impl.c:302
msgid "Select file to import"
msgstr "Vyberte soubor k importu"
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/vpnui_impl.c:447
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..."
#: ../properties/vpnui_impl.c:476
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Soubor se jménem \"%s\" již existuje."
#: ../properties/vpnui_impl.c:479
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Chcete ho nahradit ukládaným souborem?"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
msgid "00:00:00:00"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Bluetooth options</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Název připojení</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Dial-up options</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>GPRS options</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
msgid "<b>PPP options</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
msgid "<b>PPTP options</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Required Information</b>"
msgstr "<b>Požadované informace</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Routing options</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Serial options</b>"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>příklad: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
msgid "Authenticate Peer"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
msgid "BSD Compression"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
msgid "Compression and encryption"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
msgid "Connection Type:"
msgstr "Typ připojení:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
msgid "Connection type"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
msgid "Debug Output"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
msgid "Deflate compression"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
msgid "Find Device"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
msgid "Hardware RTS/CTS"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
msgid "MPPC Compression"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
msgid "MPPE encryption"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
msgid "Maximum Receive Unit"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
msgid "Maximum Transmit Unit"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
msgid "Modem Connection"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
msgid "Numeric Tweaks"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
msgid "Peer DNS through tunnel"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr ""
"Níže zadejte informace od svého správce systému. Nezadávejte své heslo, "
"budete na něj dotázání později během připojování."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
msgid "Require Explicit IP Addr"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
msgid "Show on connection on menu"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
msgid "Time in seconds between echo requests"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
msgid "_Access Point Name:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
msgid "_Channel:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
msgid "_Context Num"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
msgid "_Device Address:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brána:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
msgid "_IP Address:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "_Importovat uložené nastavení..."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
msgid ""
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
"VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""
"_Jméno používané k identifikaci připojení k soukromé síti, např. \"Kolej\" "
"nebo \"Firemní síť\""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr "_Použít VPN pouze pro tyto adresy"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
msgid "_Packet Type"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
msgid "_Telephone Number:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
msgid "connect-delay"
msgstr ""
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
msgid "VPN Connection failed"
msgstr ""