Updated Finnish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1687 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2006-04-14 16:58:24 +00:00
parent 031ccc08e5
commit c80a9eeb5b
2 changed files with 201 additions and 155 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-04-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-04-11 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by

352
po/fi.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-14 19:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 20:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Langattoman verkon %s tunnuslause"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" epäonnistui."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui."
@ -35,58 +35,58 @@ msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui."
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:"
#: ../gnome/applet/applet.c:201
#: ../gnome/applet/applet.c:202
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Joitain vaadittuja osia ei löytynyt (glade-tiedostoa)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:212
#: ../gnome/applet/applet.c:213
msgid "No active connections!"
msgstr "Ei aktiivisia yhteyksiä!"
#: ../gnome/applet/applet.c:229
#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:231
#: ../gnome/applet/applet.c:236
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Langaton Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:328 ../gnome/applet/applet.c:353
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager-sovelma"
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:331 ../gnome/applet/applet.c:356
#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan."
#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005.\n"
"\n"
"http://www.gnome.fi/"
#: ../gnome/applet/applet.c:417
#: ../gnome/applet/applet.c:426
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään"
#: ../gnome/applet/applet.c:418
#: ../gnome/applet/applet.c:427
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia."
#: ../gnome/applet/applet.c:422
#: ../gnome/applet/applet.c:431
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:423
#: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -95,25 +95,25 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen "
"epäonnistui."
#: ../gnome/applet/applet.c:427 ../gnome/applet/applet.c:437
#: ../gnome/applet/applet.c:436 ../gnome/applet/applet.c:446
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:428
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe."
#: ../gnome/applet/applet.c:432
#: ../gnome/applet/applet.c:441
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe"
#: ../gnome/applet/applet.c:433
#: ../gnome/applet/applet.c:442
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset."
#: ../gnome/applet/applet.c:438
#: ../gnome/applet/applet.c:447
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -122,11 +122,11 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut "
"kelvollista verkkomäärittelyä."
#: ../gnome/applet/applet.c:505
#: ../gnome/applet/applet.c:517
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti"
#: ../gnome/applet/applet.c:729 ../gnome/applet/applet.c:2481
#: ../gnome/applet/applet.c:741 ../gnome/applet/applet.c:2506
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
msgid ""
@ -136,163 +136,163 @@ msgstr ""
"NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista "
"(glade-tiedostoa ei löytynyt)."
#: ../gnome/applet/applet.c:741
#: ../gnome/applet/applet.c:753
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä."
#: ../gnome/applet/applet.c:749
#: ../gnome/applet/applet.c:761
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista."
#: ../gnome/applet/applet.c:896
#: ../gnome/applet/applet.c:908
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:898
#: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:906
#: ../gnome/applet/applet.c:918
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..."
#: ../gnome/applet/applet.c:908
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:916
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:924 ../gnome/applet/applet.c:934
#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..."
#: ../gnome/applet/applet.c:926 ../gnome/applet/applet.c:936
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:944
#: ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..."
#: ../gnome/applet/applet.c:946
#: ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1063
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1076 ../gnome/applet/applet.c:1808
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1826
msgid "Networking disabled"
msgstr "Verkko ei ole käytössä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1081
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
msgid "No network connection"
msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
msgid "Wired network connection"
msgstr "Kiinteä verkkoyhteys"
#: ../gnome/applet/applet.c:1090
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon"
#: ../gnome/applet/applet.c:1092
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Langaton verkkoyhteys \"%s\" (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1112
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-yhteys \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#: ../gnome/applet/applet.c:1128
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan"
#: ../gnome/applet/applet.c:1533
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1554
#: ../gnome/applet/applet.c:1562
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Luo _uusi langaton verkko..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1675
#: ../gnome/applet/applet.c:1683
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-yhteydet"
#: ../gnome/applet/applet.c:1710
#: ../gnome/applet/applet.c:1728
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1714
#: ../gnome/applet/applet.c:1732
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1736
#: ../gnome/applet/applet.c:1754
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Modeemiyhteydet"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1747
#: ../gnome/applet/applet.c:1765
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1753
#: ../gnome/applet/applet.c:1771
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1802
#: ../gnome/applet/applet.c:1820
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
#: ../gnome/applet/applet.c:1994
#: ../gnome/applet/applet.c:2012
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2150
#: ../gnome/applet/applet.c:2168
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ota _verkko käyttöön"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2156
#: ../gnome/applet/applet.c:2174
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Ota _langaton käyttöön"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2162
#: ../gnome/applet/applet.c:2180
msgid "Connection _Information"
msgstr "Tietoja _yhteydestä"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2173
#: ../gnome/applet/applet.c:2191
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
#: ../gnome/applet/applet.c:2200
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../gnome/applet/applet.c:2600
#: ../gnome/applet/applet.c:2625
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -308,59 +308,65 @@ msgstr "Avoin järjestelmä"
msgid "Shared Key"
msgstr "Jaettu avain"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)"
msgstr "Automaattinen (oletus)"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynaaminen WEP"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bittinen ASCII"
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 64/128-bittinen ASCII"
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124
msgid "WEP 40/128-bit hex"
msgstr "WEP 40/128-bittinen heksadesimaali"
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "WEP 64/128-bittinen heksadesimaali"
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "WEP-tunnuslause:"
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:202
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
msgid "PEAP"
msgstr "PEAP"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:203
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:204
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:212
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 Enterprise"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:214
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 (henkilökohtainen)"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA (henkilökohtainen)"
@ -582,22 +588,26 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Verkkolaite:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid "Key Type:"
msgstr "Avaimen tyyppi:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key:"
msgstr "Avain:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
"WEP 128-bit Passphrase\n"
"WEP 64/128-bit Hex\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"Ei mitään\n"
"WEP-tunnuslause\n"
"WEP 40/128-bittinen heksadesimaali\n"
"WEP 40/128-bittinen ASCII\n"
"WEP 128-bittinen tunnuslause\n"
"WEP 64/128-bittinen heksadesimaali\n"
"WEP 64/128-bittinen ASCII\n"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
@ -605,111 +615,111 @@ msgstr ""
"Avoin järjestelmä\n"
"Jaettu avain"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Muu langaton verkko..."
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Passphrase:"
msgstr "Tunnuslause:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Ensisijainen DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Private Key File:"
msgstr "Salausavaimen tiedosto"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Salausavaimen salasana:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Toissijainen DNS:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "Valise CA-varmenteen tiedosto"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "Valitse asiakasvarmenteen tiedosto"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Private Key File"
msgstr "Valitse salaisen avaimen tiedosto"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Show key"
msgstr "Näytä avain"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show passphrase"
msgstr "Näytä tunnuslause:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show password"
msgstr "Näytä salasana"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show passwords"
msgstr "Näytä salasanat"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Speed:"
msgstr "Nopeus:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Aliverkkopeite:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "User Name:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Langattoman verkon salausavain vaaditaan"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Langaton _verkkolaite:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Luota aina tähän langattomaan verkkoon"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Älä huomauta uudestaan"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Kirjaudu verkkoon"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Verkon nimi:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Langaton tietoturva:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "leap_subwindow"
msgstr "leap_ali-ikkuna"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr "wep_avaimen_ali-ikkuna"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr "wep_salalauseen_ali-ikkuna"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "wpa_eap_subwindow"
msgstr "wep_eap_ali-ikkuna"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr "wpa_psk_ali-ikkuna"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:377
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:379
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@ -717,11 +727,11 @@ msgstr ""
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:431
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -730,12 +740,12 @@ msgstr ""
"Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa "
"asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:576
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -744,12 +754,12 @@ msgstr ""
"VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä "
"järjestelmäsi ylläpitäjään."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -760,16 +770,16 @@ msgstr ""
"yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen "
"tarvittavat tiedot."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:945
msgid "Unable to load"
msgstr "Ei voitu ladata"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:947
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1034
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1056
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä"
@ -874,11 +884,11 @@ msgstr "WPA2 COMP"
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 (automaattinen)"
#: ../src/nm-ap-security.c:305
#: ../src/nm-ap-security.c:320
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
@ -886,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Netlink-pistoketta kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailuun ei voida luoda - %"
"s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
@ -894,26 +904,67 @@ msgstr ""
"Netlink-pistoketta ei voida sitoa kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailua "
"varten - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
msgid "operation took too long"
msgstr "toimenpide kesti liian pitkään"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "vastaanotettiin tietoa väärän tyyppiseltä lähettäjältä"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "vastaanotettiin tietoja odottamattomalta lähettäjältä"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon on nyt muodostettu."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939
msgid "Connection Established"
msgstr "Yhteys muodostettu"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982
msgid "Disconnected"
msgstr "Yhteys katkaistu"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu."
#~ msgid "leap_subwindow"
#~ msgstr "leap_ali-ikkuna"
#~ msgid "wep_key_subwindow"
#~ msgstr "wep_avaimen_ali-ikkuna"
#~ msgid "wep_passphrase_subwindow"
#~ msgstr "wep_salalauseen_ali-ikkuna"
#~ msgid "wpa_eap_subwindow"
#~ msgstr "wep_eap_ali-ikkuna"
#~ msgid "wpa_psk_subwindow"
#~ msgstr "wpa_psk_ali-ikkuna"
#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
#~ msgstr "VPN-palvelin vastasi: \"%s\""
@ -923,12 +974,6 @@ msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"
#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
#~ msgstr "VPN-yhteys \"%s\" ilmoitti:"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Yhteys katkaistu"
#~ msgid "The network connection has been disconnected."
#~ msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu."
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Yhdistetty"
@ -979,6 +1024,3 @@ msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta"
#~ msgid "Wireless _network:"
#~ msgstr "Langaton _verkko:"
#~ msgid "_Key type:"
#~ msgstr "_Avaimen tyyppi:"