mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-07 06:20:28 +01:00
2006-04-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1686 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
21b6abe577
commit
031ccc08e5
2 changed files with 52 additions and 102 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-04-12 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-04-11 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,17 +1,18 @@
|
|||
# Swedish messages for NetworkManager openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.2 2006/03/29 20:01:04 menthos Exp $
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.3 2006/04/12 19:06:24 dnylande Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 21:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 21:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 20:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 21:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "_Lösenord:"
|
|||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "_Andrahandslösenord:"
|
||||
msgstr "_Sekundärt lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
|
|
@ -58,7 +59,8 @@ msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"."
|
|||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autentisera VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:227
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:252
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Certifikatlösenord:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -87,18 +89,21 @@ msgstr "Namn: %s"
|
|||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp: X.509-certifikat"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:627 ../properties/nm-openvpn.c:654
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:627
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:654
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "CA: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:630 ../properties/nm-openvpn.c:669
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:630
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "Cert: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:633 ../properties/nm-openvpn.c:672
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:633
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "Nyckel: %s"
|
||||
|
|
@ -126,7 +131,8 @@ msgstr "Fjärr-IP: %s"
|
|||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp: Lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:657 ../properties/nm-openvpn.c:675
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:657
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Användarnamn: %s"
|
||||
|
|
@ -186,8 +192,7 @@ msgstr "Nej"
|
|||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:698
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att knappen \"Redigera\" används."
|
||||
msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att knappen \"Redigera\" används."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:849
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
|
|
@ -202,7 +207,8 @@ msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data."
|
|||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Välj fil att importera"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:966 ../properties/nm-openvpn.c:978
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:966
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:978
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "Välj CA att använda"
|
||||
|
||||
|
|
@ -219,19 +225,28 @@ msgid "Select shared key to use"
|
|||
msgstr "Välj delad nyckel att använda"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1147
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1152
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Spara som..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1177
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1180
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1185
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1199
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att exportera konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att spara filen %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
|
|
@ -273,21 +288,12 @@ msgid "Password"
|
|||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör "
|
||||
"nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när "
|
||||
"du ansluter."
|
||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||
"Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observera att den fil som du importerar inte är en OpenVPN-"
|
||||
"konfigurationsfil. Be din administratör om filen."
|
||||
msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr "Observera att den fil som du importerar inte är en OpenVPN-konfigurationsfil. Be din administratör om filen."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Remote IP:"
|
||||
|
|
@ -342,52 +348,32 @@ msgid "_Import Saved Configuration..."
|
|||
msgstr "_Importera sparad konfiguration..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata "
|
||||
"nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
|
||||
"the certificate password was wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte "
|
||||
"accepterades eller att certifikatlösenordet var felaktigt."
|
||||
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte accepterades eller att certifikatlösenordet var felaktigt."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:138
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta "
|
||||
"till VPN-servern."
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta till VPN-servern."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var "
|
||||
"ogiltiga."
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var ogiltiga."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig "
|
||||
"konfiguration från VPN-servern."
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig konfiguration från VPN-servern."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:146
|
||||
msgid "VPN connection failed"
|
||||
|
|
@ -395,128 +381,89 @@ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "Spara lösenordet i nyckelring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Certificate"
|
||||
#~ msgstr "Certifikat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Connection Manager"
|
||||
#~ msgstr "VPN-anslutningshanterare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
#~ msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name:"
|
||||
#~ msgstr "Namn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username: %s"
|
||||
#~ msgstr "Användarnamn: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User name:"
|
||||
#~ msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Name:"
|
||||
#~ msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CA:"
|
||||
#~ msgstr "CA:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cert:"
|
||||
#~ msgstr "Cert:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key"
|
||||
#~ msgstr "Nyckel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type"
|
||||
#~ msgstr "Anslutningstyp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared Key"
|
||||
#~ msgstr "Delad nyckel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local IP"
|
||||
#~ msgstr "Lokalt IP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote IP"
|
||||
#~ msgstr "Fjärr-IP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fjärr: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote:"
|
||||
#~ msgstr "Fjärr:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device:"
|
||||
#~ msgstr "Enhet:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device"
|
||||
#~ msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Protocol:"
|
||||
#~ msgstr "Protokoll:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Protocol"
|
||||
#~ msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Routes:"
|
||||
#~ msgstr "Vägar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Routes"
|
||||
#~ msgstr "Vägar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use LZO Compression:"
|
||||
#~ msgstr "Använd LZO-komprimering:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use LZO Compression"
|
||||
#~ msgstr "Använd LZO-komprimering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CA file:"
|
||||
#~ msgstr "CA-fil:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gateway:"
|
||||
#~ msgstr "Gateway:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Saved Configuration..."
|
||||
#~ msgstr "Importera sparad konfiguration..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
|
||||
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata "
|
||||
#~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte "
|
||||
#~ "accepterades."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Grupplösenord:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group Name:"
|
||||
#~ msgstr "Gruppnamn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Override user name"
|
||||
#~ msgstr "Åsidosätt användarnamn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use domain for authentication"
|
||||
#~ msgstr "Använd domän för autentisering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Import..."
|
||||
#~ msgstr "_Importera..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
#~ msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\tDomain: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "\tDomän: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The following vpnc VPN connection will be created:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
|
@ -535,10 +482,8 @@ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
|
|||
#~ "\tGruppnamn: %s\n"
|
||||
#~ "%s%s%s\n"
|
||||
#~ "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Redigera\".\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
#~ msgstr "TCP-tunnling stöds inte"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
#~ "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
|
|
@ -551,3 +496,4 @@ msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
|
|||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men "
|
||||
#~ "det kanske inte fungerar som väntat."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue