diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 78b7a78157..67c7c26100 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-14 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-04-11 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2c875ec889..e449ea08e8 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-14 19:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-14 20:05+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Langattoman verkon %s tunnuslause" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" epäonnistui." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui." @@ -35,58 +35,58 @@ msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui." msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:" -#: ../gnome/applet/applet.c:201 +#: ../gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Joitain vaadittuja osia ei löytynyt (glade-tiedostoa)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:212 +#: ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" msgstr "Ei aktiivisia yhteyksiä!" -#: ../gnome/applet/applet.c:229 +#: ../gnome/applet/applet.c:234 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:231 +#: ../gnome/applet/applet.c:236 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Langaton Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:328 ../gnome/applet/applet.c:353 +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:362 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager-sovelma" -#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:364 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:331 ../gnome/applet/applet.c:356 +#: ../gnome/applet/applet.c:340 ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan." -#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361 +#: ../gnome/applet/applet.c:343 ../gnome/applet/applet.c:370 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005.\n" "\n" "http://www.gnome.fi/" -#: ../gnome/applet/applet.c:417 +#: ../gnome/applet/applet.c:426 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään" -#: ../gnome/applet/applet.c:418 +#: ../gnome/applet/applet.c:427 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia." -#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#: ../gnome/applet/applet.c:431 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe" -#: ../gnome/applet/applet.c:423 +#: ../gnome/applet/applet.c:432 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -95,25 +95,25 @@ msgstr "" "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen " "epäonnistui." -#: ../gnome/applet/applet.c:427 ../gnome/applet/applet.c:437 +#: ../gnome/applet/applet.c:436 ../gnome/applet/applet.c:446 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe" -#: ../gnome/applet/applet.c:428 +#: ../gnome/applet/applet.c:437 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe." -#: ../gnome/applet/applet.c:432 +#: ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe" -#: ../gnome/applet/applet.c:433 +#: ../gnome/applet/applet.c:442 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset." -#: ../gnome/applet/applet.c:438 +#: ../gnome/applet/applet.c:447 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut " "kelvollista verkkomäärittelyä." -#: ../gnome/applet/applet.c:505 +#: ../gnome/applet/applet.c:517 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti" -#: ../gnome/applet/applet.c:729 ../gnome/applet/applet.c:2481 +#: ../gnome/applet/applet.c:741 ../gnome/applet/applet.c:2506 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 msgid "" @@ -136,163 +136,163 @@ msgstr "" "NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista " "(glade-tiedostoa ei löytynyt)." -#: ../gnome/applet/applet.c:741 +#: ../gnome/applet/applet.c:753 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä." -#: ../gnome/applet/applet.c:749 +#: ../gnome/applet/applet.c:761 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista." -#: ../gnome/applet/applet.c:896 +#: ../gnome/applet/applet.c:908 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:898 +#: ../gnome/applet/applet.c:910 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:906 +#: ../gnome/applet/applet.c:918 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." -#: ../gnome/applet/applet.c:908 +#: ../gnome/applet/applet.c:920 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:916 +#: ../gnome/applet/applet.c:928 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:924 ../gnome/applet/applet.c:934 +#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..." -#: ../gnome/applet/applet.c:926 ../gnome/applet/applet.c:936 +#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:944 +#: ../gnome/applet/applet.c:956 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..." -#: ../gnome/applet/applet.c:946 +#: ../gnome/applet/applet.c:958 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1063 +#: ../gnome/applet/applet.c:1075 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager ei ole käytössä" -#: ../gnome/applet/applet.c:1076 ../gnome/applet/applet.c:1808 +#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1826 msgid "Networking disabled" msgstr "Verkko ei ole käytössä" -#: ../gnome/applet/applet.c:1081 +#: ../gnome/applet/applet.c:1088 msgid "No network connection" msgstr "Ei verkkoyhteyttä" -#: ../gnome/applet/applet.c:1086 +#: ../gnome/applet/applet.c:1093 msgid "Wired network connection" msgstr "Kiinteä verkkoyhteys" -#: ../gnome/applet/applet.c:1090 +#: ../gnome/applet/applet.c:1097 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon" -#: ../gnome/applet/applet.c:1092 +#: ../gnome/applet/applet.c:1099 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Langaton verkkoyhteys \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1112 +#: ../gnome/applet/applet.c:1120 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-yhteys \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1120 +#: ../gnome/applet/applet.c:1128 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan" -#: ../gnome/applet/applet.c:1533 +#: ../gnome/applet/applet.c:1541 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1554 +#: ../gnome/applet/applet.c:1562 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Luo _uusi langaton verkko..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1675 +#: ../gnome/applet/applet.c:1683 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-yhteydet" -#: ../gnome/applet/applet.c:1710 +#: ../gnome/applet/applet.c:1728 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1714 +#: ../gnome/applet/applet.c:1732 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1736 +#: ../gnome/applet/applet.c:1754 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Modeemiyhteydet" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1747 +#: ../gnome/applet/applet.c:1765 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1753 +#: ../gnome/applet/applet.c:1771 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Katkaise yhteys kohteeseen %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1802 +#: ../gnome/applet/applet.c:1820 msgid "No network devices have been found" msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt" -#: ../gnome/applet/applet.c:1994 +#: ../gnome/applet/applet.c:2012 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2150 +#: ../gnome/applet/applet.c:2168 msgid "Enable _Networking" msgstr "Ota _verkko käyttöön" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2156 +#: ../gnome/applet/applet.c:2174 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Ota _langaton käyttöön" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2162 +#: ../gnome/applet/applet.c:2180 msgid "Connection _Information" msgstr "Tietoja _yhteydestä" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2173 +#: ../gnome/applet/applet.c:2191 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2182 +#: ../gnome/applet/applet.c:2200 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../gnome/applet/applet.c:2600 +#: ../gnome/applet/applet.c:2625 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -308,59 +308,65 @@ msgstr "Avoin järjestelmä" msgid "Shared Key" msgstr "Jaettu avain" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208 msgid "Automatic (Default)" msgstr "Automaattinen (oletus)" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224 -msgid "AES-CCMP" -msgstr "AES-CCMP" +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Dynaaminen WEP" #: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127 -msgid "WEP 40/128-bit ASCII" -msgstr "WEP 40/128-bittinen ASCII" +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 +msgid "WEP 64/128-bit ASCII" +msgstr "WEP 64/128-bittinen ASCII" -#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124 -msgid "WEP 40/128-bit hex" -msgstr "WEP 40/128-bittinen heksadesimaali" +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 +msgid "WEP 64/128-bit Hex" +msgstr "WEP 64/128-bittinen heksadesimaali" -#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124 -msgid "WEP Passphrase" -msgstr "WEP-tunnuslause:" +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:202 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:203 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:204 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:212 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116 msgid "WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:214 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178 msgid "WPA2 Personal" msgstr "WPA2 (henkilökohtainen)" -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168 +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180 msgid "WPA Personal" msgstr "WPA (henkilökohtainen)" @@ -582,22 +588,26 @@ msgid "Interface:" msgstr "Verkkolaite:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 +msgid "Key Type:" +msgstr "Avaimen tyyppi:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 msgid "Key:" msgstr "Avain:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "" "None\n" -"WEP Passphrase\n" -"WEP 40/128-bit hex\n" -"WEP 40/128-bit ASCII\n" +"WEP 128-bit Passphrase\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" msgstr "" "Ei mitään\n" -"WEP-tunnuslause\n" -"WEP 40/128-bittinen heksadesimaali\n" -"WEP 40/128-bittinen ASCII\n" +"WEP 128-bittinen tunnuslause\n" +"WEP 64/128-bittinen heksadesimaali\n" +"WEP 64/128-bittinen ASCII\n" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -605,111 +615,111 @@ msgstr "" "Avoin järjestelmä\n" "Jaettu avain" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Muu langaton verkko..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Passphrase:" msgstr "Tunnuslause:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 msgid "Primary DNS:" msgstr "Ensisijainen DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 msgid "Private Key File:" msgstr "Salausavaimen tiedosto" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 msgid "Private Key Password:" msgstr "Salausavaimen salasana:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Toissijainen DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 msgid "Select the CA Certificate File" msgstr "Valise CA-varmenteen tiedosto" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 msgid "Select the Client Certificate File" msgstr "Valitse asiakasvarmenteen tiedosto" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 msgid "Select the Private Key File" msgstr "Valitse salaisen avaimen tiedosto" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +msgid "Show key" +msgstr "Näytä avain" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +msgid "Show passphrase" +msgstr "Näytä tunnuslause:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +msgid "Show password" +msgstr "Näytä salasana" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +msgid "Show passwords" +msgstr "Näytä salasanat" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +msgid "Speed:" +msgstr "Nopeus:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Aliverkkopeite:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "User Name:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Langattoman verkon salausavain vaaditaan" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Langaton _verkkolaite:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Luota aina tähän langattomaan verkkoon" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Älä huomauta uudestaan" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 msgid "_Login to Network" msgstr "_Kirjaudu verkkoon" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 msgid "_Network Name:" msgstr "_Verkon nimi:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Langaton tietoturva:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 -msgid "leap_subwindow" -msgstr "leap_ali-ikkuna" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 -msgid "wep_key_subwindow" -msgstr "wep_avaimen_ali-ikkuna" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 -msgid "wep_passphrase_subwindow" -msgstr "wep_salalauseen_ali-ikkuna" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 -msgid "wpa_eap_subwindow" -msgstr "wep_eap_ali-ikkuna" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 -msgid "wpa_psk_subwindow" -msgstr "wpa_psk_ali-ikkuna" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:377 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:379 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -717,11 +727,11 @@ msgstr "" "Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä " "järjestelmäsi ylläpitäjään." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:431 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -730,12 +740,12 @@ msgstr "" "Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa " "asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\"" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:576 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -744,12 +754,12 @@ msgstr "" "VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä " "järjestelmäsi ylläpitäjään." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -760,16 +770,16 @@ msgstr "" "yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen " "tarvittavat tiedot." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:945 msgid "Unable to load" msgstr "Ei voitu ladata" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:947 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!" #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1034 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1056 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä" @@ -874,11 +884,11 @@ msgstr "WPA2 COMP" msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 (automaattinen)" -#: ../src/nm-ap-security.c:305 +#: ../src/nm-ap-security.c:320 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -886,7 +896,7 @@ msgstr "" "Netlink-pistoketta kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailuun ei voida luoda - %" "s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -894,26 +904,67 @@ msgstr "" "Netlink-pistoketta ei voida sitoa kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailua " "varten - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425 msgid "operation took too long" msgstr "toimenpide kesti liian pitkään" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "vastaanotettiin tietoa väärän tyyppiseltä lähettäjältä" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "vastaanotettiin tietoja odottamattomalta lähettäjältä" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:921 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." +msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:926 +#, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" on nyt muodostettu." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:933 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon on nyt muodostettu." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:939 +msgid "Connection Established" +msgstr "Yhteys muodostettu" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:982 +msgid "Disconnected" +msgstr "Yhteys katkaistu" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu." + +#~ msgid "leap_subwindow" +#~ msgstr "leap_ali-ikkuna" + +#~ msgid "wep_key_subwindow" +#~ msgstr "wep_avaimen_ali-ikkuna" + +#~ msgid "wep_passphrase_subwindow" +#~ msgstr "wep_salalauseen_ali-ikkuna" + +#~ msgid "wpa_eap_subwindow" +#~ msgstr "wep_eap_ali-ikkuna" + +#~ msgid "wpa_psk_subwindow" +#~ msgstr "wpa_psk_ali-ikkuna" + #~ msgid "The VPN service said: \"%s\"" #~ msgstr "VPN-palvelin vastasi: \"%s\"" @@ -923,12 +974,6 @@ msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" #~ msgid "VPN connection '%s' said:" #~ msgstr "VPN-yhteys \"%s\" ilmoitti:" -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Yhteys katkaistu" - -#~ msgid "The network connection has been disconnected." -#~ msgstr "Yhteys verkkoon on katkaistu." - #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Yhdistetty" @@ -979,6 +1024,3 @@ msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" #~ msgid "Wireless _network:" #~ msgstr "Langaton _verkko:" - -#~ msgid "_Key type:" -#~ msgstr "_Avaimen tyyppi:"