mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-30 23:40:10 +01:00
2006-08-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Added Spanish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1984 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
5e5a98ceb0
commit
c30d2e2d92
3 changed files with 436 additions and 0 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-08-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2006-08-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Added Finnish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
# please keep this list sorted alphabetically
|
||||
#
|
||||
da
|
||||
es
|
||||
fi
|
||||
ja
|
||||
sv
|
||||
|
|
|
|||
431
vpn-daemons/vpnc/po/es.po
Normal file
431
vpn-daemons/vpnc/po/es.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,431 @@
|
|||
# translation of NetworkManager-openvpn.HEAD.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 23:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 10:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña _secundaria:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:267
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:269
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "_Dominio:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:271
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:354
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Conectar como -anónimo"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:359
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Conectar como _usuario:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Remember passwords for this session"
|
||||
msgstr "_Recordar la contraseña durante esta sesión"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||
msgstr "_Guardar la contraseña en el llavero"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesita autenticarse para acceder a la red privada virtual (VPN) «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:162
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autenticar VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "_Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN"
|
||||
|
||||
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "Gestor de conexiones VPN (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:83
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "Se creará la siguiente conexión OpenVPN:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Nombre: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:452
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Gateway: %s"
|
||||
msgstr "_Pasarela:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:454
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Group Name: %s"
|
||||
msgstr "Nombre: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Usuario: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Domain: %s"
|
||||
msgstr "_Dominio:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Rutas: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:472
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los detalles de la conexión se pueden modificar mediante el botón «Editar»."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||||
"may not work as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:574
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "No se pueden importar los ajustes"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "El archivo de ajustes «%s» no contiene datos válidos."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:593
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Seleccione un archivo para importar"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:753
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Guardar como..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:786
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "¿Desea reemplazarlo con el archivo que está guardando?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:800
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Ha fallado la exportación de la configuración"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar el archivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nombre de la conexión</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información obligatoria</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>por ejemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "G_roup Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "O_ptional Information"
|
||||
msgstr "<b>Información opcional</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Override _user name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca la información proporcionada por su administrador de sistemas "
|
||||
"aquí abajo. No introduzca su contraseña, puesto que se le pedirá cuando "
|
||||
"conecte."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Use _domain for authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Pasarela:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "_Importar configuración guardada..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El _nombre utilizado para identificar la conexión a la red privada, por "
|
||||
"ejemplo: «VPN del campus» o «Red corporativa»"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "_Sólamente utilizar la conexión VPN para estas direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El acceso VPN ha fallado porque el nombre de usuario y la contraseña no "
|
||||
"fueron aceptadas o la contraseña del certificado es errónea."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:119
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El acceso VPN ha fallado porque no se ha podido iniciar el programa VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El acceso VPN ha fallado porque el programa VPN no ha podido conectar con el "
|
||||
"servidor VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El acceso VPN ha fallado porque las opciones de configuración de VPN eran "
|
||||
"incorrectas."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El acceso VPN ha fallado porque el programa VPN recibió una configuración "
|
||||
"incorrecta del servidor VPN."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Certificate password:"
|
||||
#~ msgstr "Certificar contraseña:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenVPN Client"
|
||||
#~ msgstr "Cliente OpenVPN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de conexión: Certificados X.509"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CA: %s"
|
||||
#~ msgstr "CA: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cert: %s"
|
||||
#~ msgstr "Cert: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key: %s"
|
||||
#~ msgstr "Clave: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de conexión: Clave compartida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared Key: %s"
|
||||
#~ msgstr "Clave compartida: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local IP: %s"
|
||||
#~ msgstr "IP local: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote IP: %s"
|
||||
#~ msgstr "IP remota: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: Password"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de conexión: Contraseña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de conexión: X.509 con autenticación por contraseña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote: %s"
|
||||
#~ msgstr "Remoto: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device: %s"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivo: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TAP"
|
||||
#~ msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TUN"
|
||||
#~ msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Protocol: %s"
|
||||
#~ msgstr "Protocolo: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TCP"
|
||||
#~ msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UDP"
|
||||
#~ msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
#~ msgstr "Usar compresión LZO: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "No"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cipher: %s"
|
||||
#~ msgstr "Cifra: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
#~ msgstr "TLS auth: %s %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select CA to use"
|
||||
#~ msgstr "Seleccione la CA que desea utilizar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select certificate to use"
|
||||
#~ msgstr "Seleccione el certificado que desea utilizar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select key to use"
|
||||
#~ msgstr "Seleccione la clave que desea utilizar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select shared key to use"
|
||||
#~ msgstr "Seleccione la clave compartida que desea utilizar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select TA to use"
|
||||
#~ msgstr "Seleccione la TA que desea utilizar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CA file:"
|
||||
#~ msgstr "Archivo CA:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Certificate:"
|
||||
#~ msgstr "Certificado:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type:"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de conexión:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Direction:"
|
||||
#~ msgstr "Dirección:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key:"
|
||||
#~ msgstr "Clave:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local IP:"
|
||||
#~ msgstr "IP Local:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration "
|
||||
#~ "file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fíjese en que el archivo que está importando no es un archivo de "
|
||||
#~ "configuración OpenVPN. Pida este archivo a su administrador."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote IP:"
|
||||
#~ msgstr "IP remota:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared Key:"
|
||||
#~ msgstr "Clave compartida:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared key"
|
||||
#~ msgstr "Clave compartida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use LZO compression"
|
||||
#~ msgstr "Usar compresión LZO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use TAP device"
|
||||
#~ msgstr "Usar dispositivo TAP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use TCP connection"
|
||||
#~ msgstr "Usar conexión TCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use TLS auth:"
|
||||
#~ msgstr "Usar aut TLS:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use cipher:"
|
||||
#~ msgstr "Use cifra:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X.509"
|
||||
#~ msgstr "X.509"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "X.509 Certificates\n"
|
||||
#~ "Pre-shared key\n"
|
||||
#~ "Password Authentication\n"
|
||||
#~ "X.509 with Password Authentication"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Certificados X.509\n"
|
||||
#~ "Clave pre.compartida\n"
|
||||
#~ "Autenticación por contraseña\n"
|
||||
#~ "X.509 con autenticación por contraseña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "ninguno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN connection failed"
|
||||
#~ msgstr "La conexión VPN ha fallado"
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue