mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-31 03:10:10 +01:00
2006-02-14 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Reinout en Tino. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1468 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
9c2bdddd6a
commit
c0996bdc43
2 changed files with 72 additions and 48 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-02-14 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Reinout en Tino.
|
||||
|
||||
2006-02-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
|
|
|||
116
po/nl.po
116
po/nl.po
|
|
@ -5,15 +5,16 @@
|
|||
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004.
|
||||
# ----------------------------------------------
|
||||
# the wired network het bedraad/bedrade/bekabelde/bekabeld netwerk
|
||||
# the wired network het kabelnetwerk (is meer voor TV-kabelnetwerk)
|
||||
# bekabelde/bekabeld netwerk/draadnetwerk/vast netwerk
|
||||
# the wireless network het draadloos netwerk
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-04 20:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 01:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 03:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -31,9 +32,10 @@ msgstr "Wachtwoordzin voor draadloos netwerk %s"
|
|||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt."
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:249
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het bekabelde netwerk is mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:179
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
|
|
@ -48,10 +50,11 @@ msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
|
|||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!"
|
||||
|
||||
# Bekabeld ethernet/kabel-ethernet
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bedraad ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bekabeld ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -66,11 +69,13 @@ msgstr "NetworkManager applet"
|
|||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
# (verschijnt als ondertitel in het 'about' dialoog.
|
||||
# Een toepassing in het paneel voor het beheren van uw netwerkverbindingen en apparaten.
|
||||
# Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
|
||||
msgstr "Een toepassing in het paneel voor het beheren van uw netwerkverbindingen en apparaten."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
|
|
@ -99,14 +104,14 @@ msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout."
|
|||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "VPN opstarten mislukt"
|
||||
|
||||
# launching en starting is allebij opstarten.
|
||||
# kon geen VPN-verbinding met s maken/kon de VPN-verbinding s niet maken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon "
|
||||
"opstarten."
|
||||
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon opstarten."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
|
|
@ -173,56 +178,57 @@ msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
|
|||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bekabelde netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
||||
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bekabelde netwerk..."
|
||||
|
||||
# poog/pogen/poging
|
||||
# dit is een poging om binnen te komen
|
||||
# ik poog om binnen te komen
|
||||
# bezig met pogen om binen te komen
|
||||
# aan te sluiten bij/verbinding te maken met/binnen te komen bij
|
||||
# ("binnenkomen bij" klingt als 'cracken')
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
msgstr "Poging aan te sluiten bij het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
|
||||
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bekabelde netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# afgerond/voltooid/gelegd
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het bekabelde netwerk wordt voltooid..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
||||
|
||||
# betere vertaling
|
||||
# is niet uitgevoerd (klinkt als verleden tijd)
|
||||
# is niet opgestart
|
||||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
|
|
@ -237,15 +243,16 @@ msgstr "Geen NetworkManager..."
|
|||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
# geen netwerk/netwerkverbinding
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1114
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
# bedraad/bekabeld/vast netwerk
|
||||
# netwerk/netwerkverbinding
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1119
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk"
|
||||
msgstr "Bekabelde netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
|
|
@ -399,14 +406,16 @@ msgstr "Oriëntatie"
|
|||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "De oriëntatie van het applet."
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk (%s)"
|
||||
msgstr "Bekabelde netwerk (%s)"
|
||||
|
||||
# vaste netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
|
||||
msgid "_Wired Network"
|
||||
msgstr "_Bedraad netwerk"
|
||||
msgstr "_Bekabelde netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -426,14 +435,13 @@ msgid " (invalid Unicode)"
|
|||
msgstr " (ongeldige Unicode)"
|
||||
|
||||
# encryptie/versleuteling/cryptografie
|
||||
# en wordt er geen gebruik gemaakt van cryptografie/wordt de verbinding niet versleuteld
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||
"with no encryption enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard wordt de naam van het draadloos netwerk ingesteld op de naam van "
|
||||
"uw computer, %s, en wordt er geen gebruik gemaakt van cryptografie"
|
||||
msgstr "Standaard wordt de naam van het draadloos netwerk ingesteld op de naam van uw computer: %s, en wordt de verbinding niet versleuteld."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
|
|
@ -472,7 +480,9 @@ msgstr "Fout bij het verbinden met draadloos netwerk"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
msgstr "Het gekozen draadloos netwerk vereist een type beveiliging die niet mogelijk is met uw hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het gekozen draadloos netwerk vereist een type beveiliging die niet mogelijk "
|
||||
"is met uw hardware."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||
|
|
@ -519,9 +529,11 @@ msgid ""
|
|||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Draadloos netwerk vraagt wachtwoordzin</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Draadloos netwerk vraagt "
|
||||
"wachtwoordzin</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om toegang te krijgen tot het draadloos netwerk '%s' wordt een wachtwoordzin gevraagd."
|
||||
"Om toegang te krijgen tot het draadloos netwerk '%s' wordt een wachtwoordzin "
|
||||
"gevraagd."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
@ -545,9 +557,13 @@ msgid ""
|
|||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk bevestigen</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk "
|
||||
"bevestigen</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloos netwerk '%s'. Indien u zeker weet dat dit draadloos netwerk veilig is, vink dan onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan niet meer om toestemming vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
|
||||
"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloos netwerk '%s'. "
|
||||
"Indien u zeker weet dat dit draadloos netwerk veilig is, vink dan "
|
||||
"onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan niet meer om toestemming "
|
||||
"vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
|
||||
|
||||
# identiteitscontrole/aanmeldingscontrole
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
|
||||
|
|
@ -568,7 +584,7 @@ msgstr "Verbindingsinformatie"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
|
||||
msgid "Default Route:"
|
||||
msgstr "Standaard route:"
|
||||
msgstr "Standaardroute:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
|
|
@ -650,11 +666,13 @@ msgstr "Gebruikersnaam:"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
|
||||
msgstr "Sleutel voor draadloos netwerk vereist"
|
||||
|
||||
# draadloze adapter is een adapter zonder draadjes
|
||||
# bedoeld wordt een adapter voor draadloos netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Draadloze _adapter:"
|
||||
msgstr "Draadloos _adapter:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
|
|
@ -672,9 +690,11 @@ msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
|
|||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Netwerknaam:"
|
||||
|
||||
# Bedoeld wordt beveiliging van het draadloos netwerk.
|
||||
# niet dat de beveiling draadloos is.
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "_Draadloze beveiliging:"
|
||||
msgstr "_Draadloos beveiliging:"
|
||||
|
||||
# BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
|
||||
|
|
@ -721,14 +741,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren"
|
||||
|
||||
# VPN-verbinding type s
|
||||
# VPN-verbindingstype s
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen geschikte software vinden voor VPN-verbinding type '%s' om het "
|
||||
"bestand '%s' te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
msgstr "Kan geen geschikte software vinden voor VPN-verbindingstype '%s' om het bestand '%s' te importeren. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
|
||||
# herleiden/ophalen
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
|
||||
|
|
@ -742,9 +762,7 @@ msgstr "Fout bij herleiden VPN-verbinding '%s'"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon de UI-bestanden voor VPN-verbinding type '%s' niet vinden. Neem contact "
|
||||
"op met uw systeembeheerder."
|
||||
msgstr "Kon de UI-bestanden voor VPN-verbindingtype '%s' niet vinden. Neem contact op met uw systeembeheerder."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -770,7 +788,6 @@ msgstr "Kon niet laden"
|
|||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
|
|
@ -885,7 +902,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
|
|||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 automatisch"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:310
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:290
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "geen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -973,7 +990,10 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
#~ "different wireless network will be used if any are available."
|
||||
#~ msgstr "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. "
|
||||
#~ "Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden "
|
||||
#~ "gebruikt."
|
||||
|
||||
# deze zin is verbonden met de vorige zin?
|
||||
#~ msgid ", with no encryption enabled."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue