2007-03-04 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>

* et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2414 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Priit Laes 2007-03-04 08:46:24 +00:00
parent c8ce1c57fe
commit b6fd93dc63
2 changed files with 43 additions and 56 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-03-04 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
2007-03-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

View file

@ -1,26 +1,27 @@
# GNOME NetworkManager - vpnc klient
# GNOME NetworkManager - vpnc kliendi eesti keele tõlge.
# Estonian translation of GNOME NetworkManager - vpnc client.
#
# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
#
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2007.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-02 04:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
#, fuzzy
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "%s - Vajalik on parool"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
msgid "_Username:"
@ -43,14 +44,12 @@ msgid "Connect as _user:"
msgstr "Ühendu ka_sutajana:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
#, fuzzy
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "Parooli meeldejätmine selle seansi ajaks"
msgstr "_Jäta selle seansi jaoks parool meelde"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
#, fuzzy
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "Parooli salvestamine võtmerõngasse"
msgstr "_Salvesta parool võtmerõngasse"
#: ../auth-dialog/main.c:161
#, c-format
@ -58,23 +57,20 @@ msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:162
#, fuzzy
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Tõrge autentimisel.\n"
msgstr ""
#: ../auth-dialog/main.c:169
#, fuzzy
msgid "_Group Password:"
msgstr "%s - Vajalik on parool"
msgstr "_Grupiparool:"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr ""
msgstr "VPN-ühenduste lisamine, muutmine ja eemaldamine"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
msgstr "VPN-ühenduste haldur (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:84
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
@ -85,29 +81,29 @@ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:450
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nimi"
msgstr "Nimi: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:453
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Värav"
msgstr "Värav: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:455
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Group Name: %s"
msgstr "Grupinimi"
msgstr "Grupinimi: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:459
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Kasutajanimi: "
msgstr "Kasutajanimi: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:464
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "DOMEEN"
msgstr "Domeen: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:469
#, c-format
@ -119,9 +115,8 @@ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:542
#, fuzzy
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "Kettaseadmete haldus ei ole toetatud"
msgstr "TCP-tunnelid pole toetatud"
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
#, c-format
@ -132,9 +127,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:565
#, fuzzy
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Impordi seaded ja andmed"
msgstr "Sätteid pole võimalik importida"
#: ../properties/nm-vpnc.c:567
#, c-format
@ -142,9 +136,8 @@ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:584
#, fuzzy
msgid "Select file to import"
msgstr "Vali fail, mida importida"
msgstr "Imporditava faili valimine"
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-vpnc.c:744
@ -152,72 +145,62 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Salvesta kui..."
#: ../properties/nm-vpnc.c:774
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas."
#: ../properties/nm-vpnc.c:777
#, fuzzy
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Kas sa soovid seda salvestatava failiga asendada?"
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc.c:791
#, fuzzy
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Tõrge HTML'i eksportimisel"
msgstr "Tõrge sätete eksportimisel"
#: ../properties/nm-vpnc.c:793
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "Kuvatõmmise salvestamine _faili:"
msgstr "Tõrge faili %s salvestamisel"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "Nimi Puudub"
msgstr "<b>Ühenduse nimi</b>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Required Information</b>"
msgstr "<b>IP andmed</b>"
msgstr "<b>Vajalikud andmed</b>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>näide: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "G_roup Name:"
msgstr "Nimi Puudub"
msgstr "G_rupinimi:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "O_ptional Information"
msgstr "<b>IP andmed</b>"
msgstr "_Valikulised andmed"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Override _user name"
msgstr "Vigane kasutaja nimi"
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Use _domain for authentication"
msgstr "_Kasuta tuhandete eraldajat"
msgstr ""
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "Värav"
msgstr "_Värav:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "Teksti importimise häälestamine"
msgstr "_Impordi salvestatud sätted..."
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""