mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-07 20:40:21 +01:00
2008-09-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4109 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
8813272bd7
commit
645b748eb5
2 changed files with 123 additions and 292 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-09-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2008-09-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* LINGUAS: Added "lt".
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-08 15:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 17:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 22:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -50,368 +50,195 @@ msgstr "Je_lszó megjegyzése a munkamenetre"
|
|||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:181
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:188
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN azonosítás"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:195
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:201
|
||||
msgid "Certificate pass_word:"
|
||||
msgstr "Tanúsítvány _jelszava:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:210
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:216
|
||||
msgid "Certificate password:"
|
||||
msgstr "Tanúsítvány jelszava:"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása"
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:69
|
||||
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
|
||||
msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…"
|
||||
|
||||
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolatkezelő (OpenVPN)"
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:88
|
||||
msgid "Choose your personal certificate..."
|
||||
msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:147
|
||||
msgid "OpenVPN Client"
|
||||
msgstr "OpenVPN kliens"
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:106
|
||||
msgid "Choose your private key..."
|
||||
msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:821
|
||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "A következő OpenVPN kapcsolat kerül létrehozásra:"
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:159
|
||||
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
|
||||
msgstr "Válassza ki az OpenVPN statikus kulcsát…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Név: %s"
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:183 ../properties/auth-helpers.c:862
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:831
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "Kapcsolat típusa: X.509 tanúsítványok"
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:518
|
||||
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
|
||||
msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:834 ../properties/nm-openvpn.c:861
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "CA: %s"
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:578
|
||||
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
|
||||
msgstr "OpenVPN statikus kulcsok (*.key)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:837 ../properties/nm-openvpn.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "Tan.: %s"
|
||||
#: ../properties/auth-helpers.c:689
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:840 ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "Kulcs: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:844
|
||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
msgstr "Kapcsolat típusa: Megosztott kulcs"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
|
||||
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
|
||||
msgstr "Kompatibilis az OpenVPN kiszolgálóval."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shared Key: %s"
|
||||
msgstr "Megosztott kulcs: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:310 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Tanúsítványok (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local IP: %s"
|
||||
msgstr "Helyi IP: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:322
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote IP: %s"
|
||||
msgstr "Távoli IP: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
|
||||
msgid "Password with Certificates (TLS)"
|
||||
msgstr "Jelszó tanúsítványokkal (TLS)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:858
|
||||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "Kapcsolat típusa: Jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:864 ../properties/nm-openvpn.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Felhasználói név: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:870
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr "Kapcsolat típusa: X.509 jelszó-hitelesítéssel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr "Távoli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port: %s"
|
||||
msgstr "Port: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr "Eszköz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:894
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:894
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protokoll: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:897
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:897
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Útvonalak: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
msgstr "LZO tömörítés használata: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:905
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:905
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher: %s"
|
||||
msgstr "Rejtjelzés: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
msgstr "TLS hitelesítés: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:918
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "A kapcsolat paramétereit a „Szerkesztés” gombra kattintva tudja módosítani."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1148
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "A beállítások nem importálhatók"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” VPN beállításfájl nem tartalmaz értelmezhető adatokat."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1197
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1256 ../properties/nm-openvpn.c:1268
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1271
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "Válassza ki a használni kívánt CA-t"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1259 ../properties/nm-openvpn.c:1274
|
||||
msgid "Select certificate to use"
|
||||
msgstr "Válassza ki a használni kívánt tanúsítványt"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1262 ../properties/nm-openvpn.c:1277
|
||||
msgid "Select key to use"
|
||||
msgstr "Válassza ki a használni kívánt kulcsot"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1265
|
||||
msgid "Select shared key to use"
|
||||
msgstr "Válassza ki a használni kívánt megosztott kulcsot"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1280
|
||||
msgid "Select TA to use"
|
||||
msgstr "Válassza ki a használni kívánt TA-t"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1522
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Mentés másként..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1554
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Kívánja a létező fájlt lecserélni az újra?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1568
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "A beállítások exportálása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s fájl mentése nem sikerült"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:348
|
||||
msgid "Static Key"
|
||||
msgstr "Statikus kulcs"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "(Default: 1194)"
|
||||
msgstr "(Alapértelmezett: 1194)"
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "65536"
|
||||
msgstr "65536"
|
||||
msgid "<b>Authentication</b>"
|
||||
msgstr "<b>Hitelesítés</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>például: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Általános</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Ad_vanced"
|
||||
msgstr "_Haladó"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
|
||||
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
|
||||
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
|
||||
msgstr "<i>A kulcsirány használatakor a VPN partneren használttal ellentétesnek kell lennie. Ha például a partner 1-et használ, akkor a kapcsolatnak 0-t kell. Ha nem biztos benne, hogy melyik értéket kell használnia, keresse meg a rendszergazdát.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "C_A file:"
|
||||
msgstr "C_A fájl:"
|
||||
msgid "Ad_vanced..."
|
||||
msgstr "S_peciális…"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "C_ertificate:"
|
||||
msgstr "_Tanúsítvány:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Co_nnection type:"
|
||||
msgstr "Ka_pcsolat típusa:"
|
||||
msgid "CA Certificate:"
|
||||
msgstr "CA tanúsítvány:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Connection na_me:"
|
||||
msgstr "Kapcsolat _neve:"
|
||||
msgid "Cipher:"
|
||||
msgstr "Rejtjelzés:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Irány:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "Mentett beállítások _importálása..."
|
||||
msgid "Key Direction:"
|
||||
msgstr "Kulcsirány:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "A magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például „Egyetemi VPN” vagy „Vállalati hálózat”"
|
||||
msgid "Key File:"
|
||||
msgstr "Kulcsfájl:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Hálózat"
|
||||
msgid "Local IP Address:"
|
||||
msgstr "Helyi IP cím:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
|
||||
msgstr "_Csak ezekhez a címekhez használja a VPN kapcsolatot:"
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN speciális beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "OpenVPN Advanced Options"
|
||||
msgstr "OpenVPN haladó beállításai"
|
||||
msgid "Private Key:"
|
||||
msgstr "Személyes kulcs:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "OpenVPN Configuration"
|
||||
msgstr "OpenVPN beállításai"
|
||||
msgid "Static Key:"
|
||||
msgstr "Statikus kulcs:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "Adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. Ne írja be jelszavát, mivel azt csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia."
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Típus:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||
"Ask your administrator for the file."
|
||||
msgstr "Az importálni kívánt fájl nem egy OpenVPN beállításfájl. A beállításfájlt kérje el a rendszergazdától."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Shared _key:"
|
||||
msgstr "Megosztott k_ulcs:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "TLS-Auth"
|
||||
msgstr "TLS-Auth"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Use L_ZO compression"
|
||||
msgid "Use L_ZO data compression"
|
||||
msgstr "L_ZO tömörítés használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Use TA_P device"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Use a TA_P device"
|
||||
msgstr "TA_P eszköz használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Use _TCP connection"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Use a _TCP connection"
|
||||
msgstr "T_CP kapcsolat használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Use additional TLS authentication"
|
||||
msgstr "Kiegészítő TLS hitelesítés használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Use custom gateway p_ort:"
|
||||
msgstr "Egyéni átjáró_port használata:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "User Certificate:"
|
||||
msgstr "Felhasználói tanúsítvány:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Use _TLS auth:"
|
||||
msgstr "_TLS hitelesítés használata:"
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Use cip_her:"
|
||||
msgstr "Használandó titk_osító:"
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "Á_tjáró:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"X.509 Certificates\n"
|
||||
"Pre-shared key\n"
|
||||
"Password Authentication\n"
|
||||
"X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgid "gtk-cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "gtk-ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "page 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "page 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X.509 tanúsítványok\n"
|
||||
"Megosztott kulcs\n"
|
||||
"Jelszó-hitelesítés\n"
|
||||
"X.509 jelszó-hitelesítéssel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "_0"
|
||||
msgstr "_0"
|
||||
msgid "page 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "_1"
|
||||
msgstr "_1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "_Gateway address:"
|
||||
msgstr "Át_járó címe:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "_Gateway port:"
|
||||
msgstr "Átjáró _portja:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "_Key:"
|
||||
msgstr "K_ulcs:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "_Local IP:"
|
||||
msgstr "_Helyi IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "_Remote IP:"
|
||||
msgstr "Tá_voli IP:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "_User name:"
|
||||
msgstr "_Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_none"
|
||||
msgstr "_nincs"
|
||||
msgid "page 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue