sv.po: Updated Swedish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3048 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2007-10-28 21:17:55 +00:00
parent 2c9de5c7b4
commit 575c295bc7
2 changed files with 59 additions and 49 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-10-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Priit Laes.

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 22:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session"
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_Spara lösenord i nyckelring"
#: ../auth-dialog/main.c:161
#: ../auth-dialog/main.c:169
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"."
#: ../auth-dialog/main.c:162
#: ../auth-dialog/main.c:170
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentisera VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:169
#: ../auth-dialog/main.c:177
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Grupplösenord:"
@ -71,66 +71,68 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:91
#: ../properties/nm-vpnc.c:94
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:510
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:"
#: ../properties/nm-vpnc.c:512
#: ../properties/nm-vpnc.c:541
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Namn: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:515
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:517
#: ../properties/nm-vpnc.c:546
#, c-format
msgid "Group Name: %s"
msgstr "Gruppnamn: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:521
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Användarnamn: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:526
#: ../properties/nm-vpnc.c:555
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Domän: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:531
#: ../properties/nm-vpnc.c:560
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr "Vägar: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:535
#: ../properties/nm-vpnc.c:564
#, c-format
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
msgstr "Paketintervall för NAT-Keepalive: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
#: ../properties/nm-vpnc.c:568
#, c-format
msgid "Enable Single DES"
msgstr "Aktivera Single DES"
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
#: ../properties/nm-vpnc.c:572
#, c-format
msgid "Disable NAT Traversal"
msgstr "Inaktivera NAT-traversering"
#: ../properties/nm-vpnc.c:547
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras med hjälp av knappen \"Redigera\"."
#: ../properties/nm-vpnc.c:625
#: ../properties/nm-vpnc.c:657
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "TCP-tunnling stöds inte"
#: ../properties/nm-vpnc.c:627
#: ../properties/nm-vpnc.c:659
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
@ -141,38 +143,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men det kanske inte fungerar som väntat."
#: ../properties/nm-vpnc.c:648
#: ../properties/nm-vpnc.c:683
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Kan inte importera inställningar"
#: ../properties/nm-vpnc.c:650
#: ../properties/nm-vpnc.c:685
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data."
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
#: ../properties/nm-vpnc.c:702
msgid "Select file to import"
msgstr "Välj fil att importera"
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-vpnc.c:840
#: ../properties/nm-vpnc.c:884
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: ../properties/nm-vpnc.c:870
#: ../properties/nm-vpnc.c:913
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
#: ../properties/nm-vpnc.c:873
#: ../properties/nm-vpnc.c:916
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
#: ../properties/nm-vpnc.c:887
#: ../properties/nm-vpnc.c:930
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Misslyckades med att exportera konfigurationen"
#: ../properties/nm-vpnc.c:889
#: ../properties/nm-vpnc.c:932
#, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "Misslyckades med att spara filen %s"
@ -186,7 +187,7 @@ msgid "Connection na_me:"
msgstr "Anslutningsna_mn:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
msgid "Disable NAT _Traversal"
msgid "Disable NAT _traversal"
msgstr "Inaktivera NAT-_traversering"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
@ -245,26 +246,31 @@ msgstr "_Gateway:"
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:119
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte accepterades."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:121
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:123
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta till VPN-servern."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:125
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var ogiltiga."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:127
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig konfiguration från VPN-servern."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte "
#~ "accepterades."
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta "
#~ "till VPN-servern."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var "
#~ "ogiltiga."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig "
#~ "konfiguration från VPN-servern."
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
#~ msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>"
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"