mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-03-10 11:20:46 +01:00
sv.po: Updated Swedish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3048 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
2c9de5c7b4
commit
575c295bc7
2 changed files with 59 additions and 49 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-10-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Priit Laes.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 22:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 22:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session"
|
|||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||
msgstr "_Spara lösenord i nyckelring"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:161
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:162
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:170
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autentisera VPN"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:169
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:177
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "_Grupplösenord:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -71,66 +71,68 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
|
|||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:91
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:94
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:510
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
|
||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:512
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Namn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:515
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gateway: %s"
|
||||
msgstr "Gateway: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:517
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group Name: %s"
|
||||
msgstr "Gruppnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:521
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Användarnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:526
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain: %s"
|
||||
msgstr "Domän: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:531
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Vägar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:535
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
|
||||
msgstr "Paketintervall för NAT-Keepalive: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enable Single DES"
|
||||
msgstr "Aktivera Single DES"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disable NAT Traversal"
|
||||
msgstr "Inaktivera NAT-traversering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:547
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras med hjälp av knappen \"Redigera\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:625
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:657
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr "TCP-tunnling stöds inte"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:627
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
|
|
@ -141,38 +143,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men det kanske inte fungerar som väntat."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:648
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:683
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Kan inte importera inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:650
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:702
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Välj fil att importera"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:840
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:884
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Spara som..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:870
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:873
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:916
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:887
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:930
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att exportera konfigurationen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:889
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att spara filen %s"
|
||||
|
|
@ -186,7 +187,7 @@ msgid "Connection na_me:"
|
|||
msgstr "Anslutningsna_mn:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Disable NAT _Traversal"
|
||||
msgid "Disable NAT _traversal"
|
||||
msgstr "Inaktivera NAT-_traversering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
|
|
@ -245,26 +246,31 @@ msgstr "_Gateway:"
|
|||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:119
|
||||
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte accepterades."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:121
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:123
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta till VPN-servern."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:125
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var ogiltiga."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:127
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig konfiguration från VPN-servern."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte "
|
||||
#~ "accepterades."
|
||||
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
#~ "server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta "
|
||||
#~ "till VPN-servern."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var "
|
||||
#~ "ogiltiga."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
#~ "configuration from the VPN server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig "
|
||||
#~ "konfiguration från VPN-servern."
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue