mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-01 04:50:11 +01:00
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2390 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
490ca83d05
commit
4f0e9c33ec
2 changed files with 129 additions and 104 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-02-28 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
||||
2007-02-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 08:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 11:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -77,299 +77,328 @@ msgstr "أضِف، احذِف، و حرِّر اتصالات VPN"
|
|||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||
msgstr "مدير اتصالت VPN (OpenVPN)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:130
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:143
|
||||
msgid "OpenVPN Client"
|
||||
msgstr "عميل OpenVPN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:729
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "ستُنشأ اتصالات OpenVPN التالية:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:731
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "الإسم: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:739
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:809
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
msgstr "نوع الإتصال: X.509 Certificates"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:812
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:839
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CA: %s"
|
||||
msgstr "CA: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:815
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cert: %s"
|
||||
msgstr "شهادة: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:818
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key: %s"
|
||||
msgstr "مفتاح: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:752
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:822
|
||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
msgstr "نوع الإتصال: مفتاح مشترَك"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:755
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shared Key: %s"
|
||||
msgstr "مفتاح مشترَك: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:758
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local IP: %s"
|
||||
msgstr "IP م_حلّي: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:761
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote IP: %s"
|
||||
msgstr "IP بعيد: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:766
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:836
|
||||
msgid "Connection Type: Password"
|
||||
msgstr "نوع الإتصال: كلمة سّر"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:842
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:778
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:848
|
||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
msgstr "نوع الإتصال: X.509 مع توثق عبر كلمة سر"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:796
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr "عن بعد: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port: %s"
|
||||
msgstr "ميناء: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr "الجهاز: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
msgid "TAP"
|
||||
msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||
msgid "TUN"
|
||||
msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol: %s"
|
||||
msgstr "البروتوكول: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||
msgid "UDP"
|
||||
msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:806
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "المسارات: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
msgstr "ا_ستعمل ضغط LZO: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:814
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cipher: %s"
|
||||
msgstr "شيفرة: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
msgstr "توثيق TLS: %s %s "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:896
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "يمكن تغيير تفاصيل الإتصال باستخدام زر \"حرِّر\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1121
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "تعذّر استيراد الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "لا يحتوي ملف اعدادات VPN '%s' على بيانات صالحة."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1161
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1220
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1232
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
|
||||
msgid "Select CA to use"
|
||||
msgstr "انتقِ CA ليُستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1223
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1238
|
||||
msgid "Select certificate to use"
|
||||
msgstr "انتقِ شهادة لتُستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1226
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1241
|
||||
msgid "Select key to use"
|
||||
msgstr "انتقِ مفتاحا ليُستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1229
|
||||
msgid "Select shared key to use"
|
||||
msgstr "انتقِ مفتاحا مُشارَكا ليُستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
|
||||
msgid "Select TA to use"
|
||||
msgstr "انتقِ TA ليُستخدم"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1438
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "احفظ كـ..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "يوجد ملف بالإسم \"%s\" مسبقاً."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1471
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "أتريد استبداله بالملف الذي تقوم بحفظه؟"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1485
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "فشل تصدير الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "فشل حفظ الملف %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "(Default: 1194)"
|
||||
msgstr "(افتراضي: 1194)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>معلومات الإتصال</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>اسم الإتصال</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>معلومات اختيارية</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>معلومات مطلوبة</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Required</b>"
|
||||
msgstr "<b>مطلوب</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "ملفّ CA:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "CA file:"
|
||||
msgstr "ملفّ CA:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Certificate:"
|
||||
msgstr "شهادة:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "<b>اسم الإتصال</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "نوع الإتصال:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "الإتجاه:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Gateway _Port:"
|
||||
msgstr "ال_بوّابة:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "مفتاح:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Local IP:"
|
||||
msgstr "IP محلًي:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو \"Corporate Network\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "خياري"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السّر"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||
"Ask your administrator for the file."
|
||||
msgstr "من فضلك لا حظ أن الملف الذي استورته ليس ملف إعدادات OpenVPN. اسأل مدير نظامك الملف."
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr "من فضلك لا حظ أن الملف الذي استوردته ليس ملف إعدادات OpenVPN. اسأل مدير نظامك الملف."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Remote IP:"
|
||||
msgstr "IPعن بعد:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Shared Key:"
|
||||
msgstr "مفتاح مشترَك:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Shared key"
|
||||
msgstr "مفتاح مشترَك"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "Use LZO compression"
|
||||
msgstr "استعمل ضغط LZO"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Use TAP device"
|
||||
msgstr "استخدم جهاز TAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Use TCP connection"
|
||||
msgstr "استخدم اتصال TCP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Use TLS auth:"
|
||||
msgstr "استخدم توثيق TLS:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Use cipher:"
|
||||
msgstr "استخدم الشيفرة:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "X.509"
|
||||
msgstr "X.509"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"X.509 Certificates\n"
|
||||
"Pre-shared key\n"
|
||||
|
|
@ -381,32 +410,28 @@ msgstr ""
|
|||
"توثيق بكلمة سر\n"
|
||||
"X.509 مع توثيق بكلمة سر"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "ال_بوّابة:"
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "X.509/Pass"
|
||||
msgstr "X.509/Pass"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_Gateway Address:"
|
||||
msgstr "عنوان ال_بوّابة:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو \"Corporate Network\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "لا شيء"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
|
||||
"the certificate password was wrong."
|
||||
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong."
|
||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل أو أن كلمة سر الشهادة كانت خطأ."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
|
||||
|
|
@ -414,9 +439,7 @@ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
|||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكن بدأه."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
|
||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكنه الإتصال بخادم VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
|
||||
|
|
@ -424,9 +447,7 @@ msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
|||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن خيارات اعدادات VPN غير صالحة."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لم يتلقى اعدادات صالحة من خادم VPN."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue