mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-08 15:58:03 +02:00
2006-07-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1872 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
ad01e08259
commit
3888073d4d
2 changed files with 140 additions and 102 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-07-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-06-28 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Added Czech translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Swedish messages for NetworkManager.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.2 2006/06/27 23:24:53 ajmee Exp $
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.3 2006/07/12 14:09:43 menthos Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-28 00:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 16:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 16:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -42,99 +42,94 @@ msgid "Connect as _user:"
|
|||
msgstr "Anslut som _användare:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session"
|
||||
msgstr "_Kom ihåg lösenordet för denna session"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "Spara lösenordet i nyckelring"
|
||||
msgstr "_Spara lösenordet i nyckelring"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
|
||||
msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"."
|
||||
msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authenticate Connection"
|
||||
msgstr "Autentisera VPN"
|
||||
msgstr "Autentisera anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningshanterare (allmän PPP)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
|
||||
msgid "Tunnel via pppd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnla via pppd"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123
|
||||
msgid "PPTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPTP-server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128
|
||||
msgid "Telephone Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133
|
||||
msgid "Bluetooth Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bluetooth-adress"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138
|
||||
msgid "Bluetooth Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bluetooth-kanal"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
|
||||
msgid "GPRS APN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPRS APN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
|
||||
msgid "GPRS IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPRS-ip"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
|
||||
msgid "GPRS Context No."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPRS-sammanhangsnr"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
|
||||
msgid "GPRS Packet Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GPRS-pakettyp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
|
||||
msgid "Use CTS/RTS flow control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd CTS/RTS-flödeskontroll"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect via a modem"
|
||||
msgstr "Anslut som _användare:"
|
||||
msgstr "Anslut via ett modem"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
|
||||
msgid "Require IP to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kräv att ip tillhandahålls"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "Use Peer DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd fjärr-DNS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
|
||||
msgid "Use MPPE encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd MPPE-kryptering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
|
||||
msgid "Use MPPC compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd MPPC-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
|
||||
msgid "Do not use deflate compression"
|
||||
|
|
@ -142,64 +137,63 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
|
||||
msgid "Do not use BSD compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd inte BSD-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
|
||||
msgid "Exclusive device access by pppd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst för pppd"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authenticate remote peer"
|
||||
msgstr "Autentisera VPN"
|
||||
msgstr "Autentisera fjärrpart"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
|
||||
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximal överföringsenhet (i byte)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
|
||||
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximal mottagningsenhet (i byte)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
|
||||
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal misslyckade LCP-ekon som orsakar frånkoppling"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
|
||||
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervall (i sekunder) som LCP-ekon ska göras"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
|
||||
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervall (i millisekunder) att vänta före anslutning."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
|
||||
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd fjärr-DNS över tunneln"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249
|
||||
msgid "Specific networks available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifika tillgängliga nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254
|
||||
msgid "Limit to specific networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begränsa till specifika nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Följande \"%s\"-anslutning kommer att skapas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "\tVägar: %s\n"
|
||||
msgstr "\t%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:241
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Bakåt\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:302
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
|
|
@ -221,79 +215,71 @@ msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
|
|||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "00:00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "00:00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Bluetooth options</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Bluetooth-alternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Dial-up options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Valfri information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uppringningsalternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>GPRS options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nödvändig information</b>"
|
||||
msgstr "<b>GPRS-alternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>PPP options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
msgstr "<b>PPP-alternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>PPTP options</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>PPTP-alternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nödvändig information</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Routing options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nödvändig information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Routingalternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Serial options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Valfri information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seriealternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authenticate Peer"
|
||||
msgstr "Autentisera VPN"
|
||||
msgstr "Autentisera fjärrpart"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "BSD Compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BSD-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Compression and encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimering och kryptering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Debug Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felsökningsutdata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Deflate compression"
|
||||
|
|
@ -301,43 +287,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koppla från när så här många LCP echo-begäranden misslyckats"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst (lås i UUCP-stil)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Find Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sök enhet"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Hardware RTS/CTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hårdvaru-RTS/CTS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värdnamn eller ip-adress till PPTP-servern"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "MPPC Compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MPPC-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "MPPE encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MPPE-kryptering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Maximum Receive Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Största mottagningsenhet"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Maximum Transmit Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Största överföringsenhet"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Modem Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modemanslutning"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Numeric Tweaks"
|
||||
|
|
@ -345,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Peer DNS through tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjärr-DNS genom tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -358,75 +344,123 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "Require Explicit IP Addr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kräv explicit ip-addr"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "Show on connection on menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa på anslutning på meny"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "Time in seconds between echo requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid i sekunder mellan echo-begäranden"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "_Access Point Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Namn på accesspunkt:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_Channel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kanal:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "_Context Num"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sammanhangsnr"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "_Device Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Enhetsadress:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "Gateway:"
|
||||
msgstr "_Gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
msgid "_IP Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ip-adress:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Importera sparad konfiguration..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata "
|
||||
"_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata "
|
||||
"nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
|
||||
msgid "_Packet Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pakettyp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
|
||||
msgid "_Telephone Number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Telefonnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
msgid "connect-delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anslutningsfördröjning"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Connection failed"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save password in keyring"
|
||||
#~ msgstr "Spara lösenordet i nyckelring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth options"
|
||||
#~ msgstr "Bluetooth-alternativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Name"
|
||||
#~ msgstr "Anslutningsnamn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dial-up options"
|
||||
#~ msgstr "Uppringningsalternativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GPRS options"
|
||||
#~ msgstr "GPRS-alternativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PPP options"
|
||||
#~ msgstr "PPP-alternativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PPTP options"
|
||||
#~ msgstr "PPTP-alternativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Routing options"
|
||||
#~ msgstr "Routingalternativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Serial options"
|
||||
#~ msgstr "Seriealternativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Require Explicit IP Address"
|
||||
#~ msgstr "Kräv explicit ip-address"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel:"
|
||||
#~ msgstr "Kanal:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gateway:"
|
||||
#~ msgstr "Gateway:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IP Address:"
|
||||
#~ msgstr "Ip-adress:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
|
||||
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata "
|
||||
#~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Group Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Grupplösenord:"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue