From 3888073d4d777f75b2100f6d7abb8a979ca2621b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Wed, 12 Jul 2006 14:09:43 +0000 Subject: [PATCH] 2006-07-12 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1872 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/pptp/po/sv.po | 238 +++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 140 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index fa891cbce4..36deddffc1 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-12 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-06-28 Jakub Friedl * cs.po: Added Czech translation. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po index 151e2dd590..38af1ad3e4 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish messages for NetworkManager. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2004, 2005. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 2004, 2005, 2006. # -# $Id: sv.po,v 1.2 2006/06/27 23:24:53 ajmee Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.3 2006/07/12 14:09:43 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-28 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-12 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 16:07+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,99 +42,94 @@ msgid "Connect as _user:" msgstr "Anslut som _användare:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 -#, fuzzy msgid "_Remember password for this session" -msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session" +msgstr "_Kom ihåg lösenordet för denna session" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 -#, fuzzy msgid "_Save password in keyring" -msgstr "Spara lösenordet i nyckelring" +msgstr "_Spara lösenordet i nyckelring" #: ../auth-dialog/main.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to authenticate to access '%s'." -msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"." +msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt \"%s\"." #: ../auth-dialog/main.c:139 -#, fuzzy msgid "Authenticate Connection" -msgstr "Autentisera VPN" +msgstr "Autentisera anslutning" #: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "" +msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" #: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" -msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)" +msgstr "VPN-anslutningshanterare (allmän PPP)" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 msgid "Tunnel via pppd" -msgstr "" +msgstr "Tunnla via pppd" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:111 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:123 msgid "PPTP Server" -msgstr "" +msgstr "PPTP-server" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:128 msgid "Telephone Number" -msgstr "" +msgstr "Telefonnummer" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:133 msgid "Bluetooth Address" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth-adress" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:138 msgid "Bluetooth Channel" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth-kanal" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:143 msgid "GPRS APN" -msgstr "" +msgstr "GPRS APN" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:148 msgid "GPRS IP" -msgstr "" +msgstr "GPRS-ip" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:153 msgid "GPRS Context No." -msgstr "" +msgstr "GPRS-sammanhangsnr" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:158 msgid "GPRS Packet Type" -msgstr "" +msgstr "GPRS-pakettyp" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:163 msgid "Use CTS/RTS flow control" -msgstr "" +msgstr "Använd CTS/RTS-flödeskontroll" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:168 -#, fuzzy msgid "Connect via a modem" -msgstr "Anslut som _användare:" +msgstr "Anslut via ett modem" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:173 msgid "Require IP to be provided" -msgstr "" +msgstr "Kräv att ip tillhandahålls" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:178 #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 msgid "Use Peer DNS" -msgstr "" +msgstr "Använd fjärr-DNS" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 msgid "Use MPPE encryption" -msgstr "" +msgstr "Använd MPPE-kryptering" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 msgid "Use MPPC compression" -msgstr "" +msgstr "Använd MPPC-komprimering" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 msgid "Do not use deflate compression" @@ -142,64 +137,63 @@ msgstr "" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 msgid "Do not use BSD compression" -msgstr "" +msgstr "Använd inte BSD-komprimering" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 msgid "Exclusive device access by pppd" -msgstr "" +msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst för pppd" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 -#, fuzzy msgid "Authenticate remote peer" -msgstr "Autentisera VPN" +msgstr "Autentisera fjärrpart" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:213 msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" -msgstr "" +msgstr "Maximal överföringsenhet (i byte)" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:218 msgid "Maximum receive unit (in bytes)" -msgstr "" +msgstr "Maximal mottagningsenhet (i byte)" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:223 msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" -msgstr "" +msgstr "Antal misslyckade LCP-ekon som orsakar frånkoppling" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" -msgstr "" +msgstr "Intervall (i sekunder) som LCP-ekon ska göras" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." -msgstr "" +msgstr "Intervall (i millisekunder) att vänta före anslutning." #: ../properties/nm-ppp-properties.c:243 msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Använd fjärr-DNS över tunneln" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:249 msgid "Specific networks available" -msgstr "" +msgstr "Specifika tillgängliga nätverk" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:254 msgid "Limit to specific networks" -msgstr "" +msgstr "Begränsa till specifika nätverk" #: ../properties/vpnui_impl.c:225 #, c-format msgid "The following '%s' connection will be created:" -msgstr "" +msgstr "Följande \"%s\"-anslutning kommer att skapas:" #: ../properties/vpnui_impl.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\t%s: %s\n" "\n" -msgstr "\tVägar: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" #: ../properties/vpnui_impl.c:241 msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." -msgstr "" +msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Bakåt\"." #: ../properties/vpnui_impl.c:302 msgid "Select file to import" @@ -221,79 +215,71 @@ msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 msgid "00:00:00:00" -msgstr "" +msgstr "00:00:00:00" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 msgid "Bluetooth options" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth-alternativ" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 msgid "Connection Name" msgstr "Anslutningsnamn" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Dial-up options" -msgstr "Valfri information" +msgstr "Uppringningsalternativ" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "GPRS options" -msgstr "Nödvändig information" +msgstr "GPRS-alternativ" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "PPP options" -msgstr "Anslutningsnamn" +msgstr "PPP-alternativ" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 msgid "PPTP options" -msgstr "" +msgstr "PPTP-alternativ" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 msgid "Required Information" msgstr "Nödvändig information" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Routing options" -msgstr "Nödvändig information" +msgstr "Routingalternativ" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Serial options" -msgstr "Valfri information" +msgstr "Seriealternativ" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Authenticate Peer" -msgstr "Autentisera VPN" +msgstr "Autentisera fjärrpart" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 msgid "BSD Compression" -msgstr "" +msgstr "BSD-komprimering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 msgid "Compression and encryption" -msgstr "" +msgstr "Komprimering och kryptering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Connection Type:" -msgstr "Anslutningsnamn" +msgstr "Anslutningstyp:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Connection type" -msgstr "Anslutningsnamn" +msgstr "Anslutningstyp" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 msgid "Debug Output" -msgstr "" +msgstr "Felsökningsutdata" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 msgid "Deflate compression" @@ -301,43 +287,43 @@ msgstr "" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" -msgstr "" +msgstr "Koppla från när så här många LCP echo-begäranden misslyckats" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" -msgstr "" +msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst (lås i UUCP-stil)" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 msgid "Find Device" -msgstr "" +msgstr "Sök enhet" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 msgid "Hardware RTS/CTS" -msgstr "" +msgstr "Hårdvaru-RTS/CTS" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 msgid "Host name or IP address of the PPTP server" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn eller ip-adress till PPTP-servern" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 msgid "MPPC Compression" -msgstr "" +msgstr "MPPC-komprimering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 msgid "MPPE encryption" -msgstr "" +msgstr "MPPE-kryptering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 msgid "Maximum Receive Unit" -msgstr "" +msgstr "Största mottagningsenhet" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 msgid "Maximum Transmit Unit" -msgstr "" +msgstr "Största överföringsenhet" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 msgid "Modem Connection" -msgstr "" +msgstr "Modemanslutning" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 msgid "Numeric Tweaks" @@ -345,7 +331,7 @@ msgstr "" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 msgid "Peer DNS through tunnel" -msgstr "" +msgstr "Fjärr-DNS genom tunnel" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 msgid "" @@ -358,75 +344,123 @@ msgstr "" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 msgid "Require Explicit IP Addr" -msgstr "" +msgstr "Kräv explicit ip-addr" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 msgid "Show on connection on menu" -msgstr "" +msgstr "Visa på anslutning på meny" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 msgid "Time in seconds between echo requests" -msgstr "" +msgstr "Tid i sekunder mellan echo-begäranden" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 msgid "_Access Point Name:" -msgstr "" +msgstr "_Namn på accesspunkt:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 msgid "_Channel:" -msgstr "" +msgstr "_Kanal:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 msgid "_Context Num" -msgstr "" +msgstr "_Sammanhangsnr" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 msgid "_Device Address:" -msgstr "" +msgstr "_Enhetsadress:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Gateway:" -msgstr "Gateway:" +msgstr "_Gateway:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 msgid "_IP Address:" -msgstr "" +msgstr "_Ip-adress:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "" +msgstr "_Importera sparad konfiguration..." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" msgstr "" -"Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " +"_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser" +msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 msgid "_Packet Type" -msgstr "" +msgstr "_Pakettyp" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46 msgid "_Telephone Number:" -msgstr "" +msgstr "_Telefonnummer:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 msgid "connect-delay" -msgstr "" +msgstr "anslutningsfördröjning" #: ../src/nm-ppp-starter.c:140 -#, fuzzy msgid "VPN Connection failed" -msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)" +msgstr "VPN-anslutning misslyckades" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Spara lösenordet i nyckelring" + +#~ msgid "Bluetooth options" +#~ msgstr "Bluetooth-alternativ" + +#~ msgid "Connection Name" +#~ msgstr "Anslutningsnamn" + +#~ msgid "Dial-up options" +#~ msgstr "Uppringningsalternativ" + +#~ msgid "GPRS options" +#~ msgstr "GPRS-alternativ" + +#~ msgid "PPP options" +#~ msgstr "PPP-alternativ" + +#~ msgid "PPTP options" +#~ msgstr "PPTP-alternativ" + +#~ msgid "Routing options" +#~ msgstr "Routingalternativ" + +#~ msgid "Serial options" +#~ msgstr "Seriealternativ" + +#~ msgid "Require Explicit IP Address" +#~ msgstr "Kräv explicit ip-address" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanal:" + +#~ msgid "Gateway:" +#~ msgstr "Gateway:" + +#~ msgid "IP Address:" +#~ msgstr "Ip-adress:" + +#~ msgid "" +#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " +#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +#~ msgstr "" +#~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " +#~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" + +#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses" +#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser" #~ msgid "_Group Password:" #~ msgstr "_Grupplösenord:"