mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-30 21:20:10 +01:00
2008-09-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4115 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
8f0a433264
commit
318e80b3ca
2 changed files with 72 additions and 161 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-09-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2008-09-25 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 22:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 13:35+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,48 +17,48 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó _még egyszer:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "_Tartomány:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás _névtelenül"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Csatlakozás _mint:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "_Remember passwords for this session"
|
||||
msgstr "_Jelszavak megjegyzése erre a munkamenetre"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||
msgstr "Jelszavak mentése a k_ulcstartóra"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:172
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:173
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:68
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "VPN azonosítás"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:180
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:75
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "_Csoportjelszó:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -70,66 +70,45 @@ msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása"
|
|||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolatkezelő (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:98
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr "Kompatibilis Cisco VPN kliens (vpnc)"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:53
|
||||
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
|
||||
msgstr "Cisco-kompatibilis VPN kliens (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
|
||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "A következő vpnc VPN kapcsolat kerül létrehozásra:"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
|
||||
"VPN gateways."
|
||||
msgstr "Kompatibilis számos Cisco, Juniper, Netscreen és Sonicwall IPSec-alapú VPN átjáróval."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Név: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:265
|
||||
msgid "Secure (default)"
|
||||
msgstr "Biztonságos (alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gateway: %s"
|
||||
msgstr "Átjáró: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:268
|
||||
msgid "Weak (use with caution)"
|
||||
msgstr "Gyenge (óvatosan használja)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group Name: %s"
|
||||
msgstr "Csoportnév: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:276
|
||||
msgid "None (completely insecure)"
|
||||
msgstr "Nincs (nem biztonságos)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Felhasználói név: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:314
|
||||
msgid "NAT-T (default)"
|
||||
msgstr "NAT-T (alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain: %s"
|
||||
msgstr "Tartomány: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:321
|
||||
msgid "Cisco UDP"
|
||||
msgstr "Cisco UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Útvonalak: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:328
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
|
||||
msgstr "NAT-kapcsolatfenntartási csomag időköze: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:572
|
||||
msgid "Enable Single DES"
|
||||
msgstr "Egyszeres DES engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
|
||||
msgid "Disable NAT Traversal"
|
||||
msgstr "NAT bejárás letiltása"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:580
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "A kapcsolat paraméterei a „Szerkesztés” gombra kattintva módosíthatók."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:665
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:724
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr "A TCP alagutazás nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
|
|
@ -144,127 +123,55 @@ msgstr ""
|
|||
"A kapcsolat így is létrehozható letiltott TCP alagutazással, azonban "
|
||||
"lehetséges, hogy nem a várt módon fog működni."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:687
|
||||
msgid "Settings import incomplete"
|
||||
msgstr "A beállítások importálása nem teljes"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect "
|
||||
"without providing further information."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” VPN beállításfájl hiányos. További információk megadása nélkül lehet, hogy nem lesz képes kapcsolódni."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:709
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "A beállítások nem importálhatók"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” VPN beállításfájl nem olvasható vagy érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:908
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Mentés másként..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:940
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:954
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "A beállítások exportálása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s fájl mentése nem sikerült"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>például: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Connection na_me:"
|
||||
msgstr "Kapcsolat ne_ve:"
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Általános</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Disable NAT _traversal"
|
||||
msgstr "_NAT bejárás letiltása"
|
||||
msgid "<b>Optional</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opcionális</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Enable _weak single DES encryption"
|
||||
msgstr "Gyenge egyszeres _DES titkosítás engedélyezése"
|
||||
msgid "Disable Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Halott partnerek felismerésének tiltása"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Tartomány:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Encryption method:"
|
||||
msgstr "Titkosítási mód:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "G_roup name:"
|
||||
msgstr "Cso_portnév:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "Mentett beállítás _importálása..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Időköz:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "A magánhálózati kapcsolat azonosítására használt név, például „Egyetemi VPN” vagy „Vállalati hálózat”"
|
||||
msgid "Gro_up password:"
|
||||
msgstr "_Csoportjelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Elhagyható"
|
||||
msgid "NAT traversal:"
|
||||
msgstr "NAT bejárás:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Override _user name"
|
||||
msgstr "_Felhasználónév felülbírálása"
|
||||
msgid "Show passwords"
|
||||
msgstr "Jelszavak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg a rendszergazda által biztosított adatokat. A jelszó mezőt ne "
|
||||
"töltse ki, mivel jelszavát csak a kapcsolódás folyamán kell majd megadnia."
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
|
||||
"configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne feledje, hogy az importálandó fájl nem egy Cisco VPN vagy VPNC "
|
||||
"konfigurációs fájl. Kérje le a rendszergazdától a fájlt."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Kötelező"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Use NAT _keepalive packets"
|
||||
msgstr "N_AT kapcsolatfenntartási csomagok használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Use _domain for authentication"
|
||||
msgstr "_Tartomány használata hitelesítéshez"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "Á_tjáró:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "_Csak ezekhez a címekhez használja a VPN kapcsolatot"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "_User password:"
|
||||
msgstr "_Felhasználó jelszava:"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue