mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-03-23 19:00:42 +01:00
2005-06-01 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@653 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
aaf71b0743
commit
1896ef2cde
2 changed files with 86 additions and 50 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-06-01 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2005-06-01 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
|
|
|||
132
po/nl.po
132
po/nl.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-15 11:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 17:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 04:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 09:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "The orientation of the tray."
|
|||
msgstr "De oriëntatie van het applet."
|
||||
|
||||
# draadloze netwerk/draadloos netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:852
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -41,36 +41,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. "
|
||||
"Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:575
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "Verbinden maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:580
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:582
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:194 ../gnome/applet/applet.c:212
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:195 ../gnome/applet/applet.c:213
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager applet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:301
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:302
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "VPN-fout"
|
||||
|
||||
# aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos
|
||||
# netwerk moet aanmelden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:305
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -79,13 +79,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login mislukt</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-aanmelding mislukt</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken vanwege een login-fout.\n"
|
||||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken vanwege een aanmeldfout.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:310
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -95,13 +95,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login mislukt</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-aanmelding mislukt</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon opstarten.\n"
|
||||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon opstarten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -110,13 +110,45 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login mislukt</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-aanmelding mislukt</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kon de VPN verbinding met '%s' niet maken vanwege een verbindingsfout.\n"
|
||||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken vanwege een verbindingsfout.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:381
|
||||
# aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos
|
||||
# netwerk moet aanmelden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-configuratiefout</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De VPN-verbinding '%s' ia niet juist geconfigureerd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-verbinding mislukt</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte netwerkconfiguratie aangaf.\n"
|
||||
"De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
|
@ -125,13 +157,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN login-bericht</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN-aanmelding bericht</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VPN-verbinding '%s' meldde:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:599 ../gnome/applet/applet.c:1969
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:1981
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -141,27 +173,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
|
||||
"glade bestand is niet gevonden)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:612
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:619
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:740
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:742
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
|
@ -170,32 +202,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
|||
# dit is een poging om binnen te komen
|
||||
# ik poog om binnen te komen
|
||||
# bezig met pogen om binen te komen
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:751
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:758
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
|
||||
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:765 ../gnome/applet/applet.c:774
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:767 ../gnome/applet/applet.c:776
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:783
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:785
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
||||
|
|
@ -206,48 +238,48 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:831
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:843
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:842
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:854
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
# bedraad/bekabeld netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:849
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:861
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:856
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:868
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:870
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1228
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1240
|
||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||
msgstr "Andere draadloze netwerken..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1249
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1261
|
||||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1362
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1374
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-verbindingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1384
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1396
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "VPN-verbinding verbreken..."
|
||||
|
||||
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1413
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1425
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -257,37 +289,37 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1576
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1588
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# Scannen voor/zoeken naar draadloze netwerken pauzeren/hervatten
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1646 ../gnome/applet/applet.c:1694
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1658 ../gnome/applet/applet.c:1706
|
||||
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
||||
msgstr "Draadloos scannen pauzeren"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1651
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1663
|
||||
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||||
msgstr "Draadloos scannen hervatten"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1661 ../gnome/applet/applet.c:1700
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1673 ../gnome/applet/applet.c:1712
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1666
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1678
|
||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Alle draadloze apparaten starten"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1709
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1721
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1716
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1728
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
# het kan het glade-bestand niet vinden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2117
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue