Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 96.5% (552 of 572 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/hu/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/672>
This commit is contained in:
Ovari 2021-11-20 09:10:07 +00:00 committed by Tanu Kaskinen
parent a927e4fb63
commit f70949e78a

261
po/hu.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 21:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 13:16+0000\n"
"Last-Translator: . Ovari <ovari123@zoho.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.9\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -572,9 +572,8 @@ msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "A pa_core_new() sikertelen."
#: src/daemon/main.c:1268
#, fuzzy
msgid "command line arguments"
msgstr "Túl sok argumentum."
msgstr "parancssori argumentumok"
#: src/daemon/main.c:1275
#, c-format
@ -582,6 +581,8 @@ msgid ""
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
"Source of commands: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült inicializálni a démont az indítási parancsok végrehajtása "
"közbeni hibák miatt. A parancsok forrása: %s"
#: src/daemon/main.c:1280
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
@ -603,15 +604,15 @@ msgstr "Bemenet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Dokkolóállomás bemenet"
msgstr "Rögzítóállomás bemenet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Dokkolóállomás mikrofon"
msgstr "Rögzítóállomás mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Dokkolóállomás vonalbemenet"
msgstr "Rögzítóállomás vonalbemenet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Line In"
@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Front Microphone"
msgstr "Első mikrofon"
msgstr "Elülső mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Rear Microphone"
@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Analóg bemenet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Dokkolóállomás mikrofon"
msgstr "Rögzített mikrofon"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Headset Microphone"
@ -707,14 +708,12 @@ msgid "Analog Output"
msgstr "Analóg kimenet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
#, fuzzy
msgid "Headphones 2"
msgstr "Analóg fejhallgató"
msgstr "2. fejhallgató"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
#, fuzzy
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Analóg mono kimenet"
msgstr "Fejhallgató monó kimenete"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
msgid "Line Out"
@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Vonalkimenet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analóg mono kimenet"
msgstr "Analóg monó kimenete"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
msgid "Speakers"
@ -730,7 +729,7 @@ msgstr "Hangszórók"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI/KijelzőKikötő"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
@ -749,38 +748,32 @@ msgid "Multichannel Output"
msgstr "Többcsatornás kimenet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
#, fuzzy
msgid "Game Output"
msgstr "%s kimenet"
msgstr "Játék kimenet"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
#, fuzzy
msgid "Chat Output"
msgstr "%s kimenet"
msgstr "Csevegés kimenete"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
#, fuzzy
msgid "Chat Input"
msgstr "%s bemenet"
msgstr "Csevegés bemenete"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
#, fuzzy
msgid "Virtual Surround 7.1"
msgstr "Virtuális térhatású nyelő"
msgstr "Virtuális 7.1-es térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analóg mono"
msgstr "Analóg monó"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Left)"
msgstr "Analóg mono"
msgstr "Analóg monó (Bal)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Right)"
msgstr "Analóg mono"
msgstr "Analóg monó (Jobb)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
@ -795,7 +788,7 @@ msgstr "Analóg sztereó"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
#: src/pulse/channelmap.c:770
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "Monó"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
msgid "Stereo"
@ -807,9 +800,8 @@ msgid "Headset"
msgstr "Fejhallgató"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
#, fuzzy
msgid "Speakerphone"
msgstr "Hangszóró"
msgstr "Kihangosító"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
msgid "Multichannel"
@ -817,47 +809,47 @@ msgstr "Többcsatornás"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analóg térhatású 2.1"
msgstr "Analóg 2.1-es térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analóg térhatású 3.0"
msgstr "Analóg 3.0-ás térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analóg térhatású 3.1"
msgstr "Analóg 3.1-es térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analóg térhatású 4.0"
msgstr "Analóg 4.0-ás térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analóg térhatású 4.1"
msgstr "Analóg 4.1-es térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analóg térhatású 5.0"
msgstr "Analóg 5.0-ás térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analóg térhatású 5.1"
msgstr "Analóg 5.1-es térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analóg térhatású 6.0"
msgstr "Analóg 6.0-ás térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analóg térhatású 6.1"
msgstr "Analóg 6.1-es térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analóg térhatású 7.0"
msgstr "Analóg 7.0-ás térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analóg térhatású 7.1"
msgstr "Analóg 7.1-es térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
@ -865,15 +857,15 @@ msgstr "Digitális sztereó (IEC958)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitális 4.0-ás térhatású (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitális 5.1-es térhatású (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Digitális 5.1-es térhatású (IEC958/DTS)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
@ -881,19 +873,19 @@ msgstr "Digitális térhatású (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Digitális térhatású 5.1 (HDMI)"
msgstr "Digitális 5.1-es térhatású (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Csevegés"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Játék"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analóg mono duplex"
msgstr "Analóg monó kétirányú"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
msgid "Analog Stereo Duplex"
@ -908,13 +900,12 @@ msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Többcsatornás duplex"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
#, fuzzy
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Analóg sztereó duplex"
msgstr "Sztereó kétirányú"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr ""
msgstr "Monó csevegés + 7.1-es térhatású"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2217
@ -1094,24 +1085,20 @@ msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Hi-Fi felvétel (A2DP forrás)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2020
#, fuzzy
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
msgstr "Fejhallgató fejegység (HSP/HFP)"
msgstr "Fejhallgató fejegység (HSP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2033
#, fuzzy
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
msgstr "Fejhallgató hangátjáró (HSP/HFP)"
msgstr "Fejhallgató hangátjáró (HSP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2046
#, fuzzy
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
msgstr "Fejhallgató fejegység (HSP/HFP)"
msgstr "Fejhallgató fejegység (HFP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2059
#, fuzzy
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
msgstr "Fejhallgató hangátjáró (HSP/HFP)"
msgstr "Kihangosító hangátjáró (HFP)"
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
msgid ""
@ -1153,10 +1140,10 @@ msgstr ""
"Mindig maradjon betöltve legalább egy nyelő, még ha az csak az üres nyelő is"
#: src/modules/module-always-source.c:35
#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
msgstr ""
"Mindig maradjon betöltve legalább egy nyelő, még ha az csak az üres nyelő is"
"Mindig maradjon betöltve legalább egy forrás, még ha az csak az üres forrás "
"is"
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
msgid "General Purpose Equalizer"
@ -1179,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
#, c-format
msgid "FFT based equalizer on %s"
msgstr ""
msgstr "FFT alapú hangszínszabályzó ezen: %s"
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
@ -1276,13 +1263,12 @@ msgstr ""
"force_flat_volume=<igen vag nem> hrir=/útvonal/left_hrir.wav "
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
#, fuzzy
msgid "Unknown device model"
msgstr "Ismeretlen hibakód"
msgstr "Ismeretlen eszközmodell"
#: src/modules/raop/raop-sink.c:655
msgid "RAOP standard profile"
msgstr ""
msgstr "Szabványos RAOP-profil"
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server"
@ -1334,131 +1320,131 @@ msgstr "Jobb oldalsó"
#: src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Külső 0"
msgstr "0. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Külső 1"
msgstr "1. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Külső 2"
msgstr "2. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Külső 3"
msgstr "3. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Külső 4"
msgstr "4. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Külső 5"
msgstr "5. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Külső 6"
msgstr "6. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Külső 7"
msgstr "7. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Külső 8"
msgstr "8. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Külső 9"
msgstr "9. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Külső 10"
msgstr "10. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Külső 11"
msgstr "11. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Külső 12"
msgstr "12. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Külső 13"
msgstr "13. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Külső 14"
msgstr "14. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Külső 15"
msgstr "15. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Külső 16"
msgstr "16. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Külső 17"
msgstr "17. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Külső 18"
msgstr "18. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Külső 19"
msgstr "19. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Külső 20"
msgstr "20. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Külső 21"
msgstr "21. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Külső 22"
msgstr "22. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Külső 23"
msgstr "23. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Külső 24"
msgstr "24. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Külső 25"
msgstr "25. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Külső 26"
msgstr "26. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Külső 27"
msgstr "27. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Külső 28"
msgstr "28. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Külső 29"
msgstr "29. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Külső 30"
msgstr "30. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Külső 31"
msgstr "31. külső"
#: src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Top Center"
@ -1497,23 +1483,23 @@ msgstr "(Érvénytelen)"
#: src/pulse/channelmap.c:779
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Térhatású 4.0"
msgstr "4.0-ás térhatású"
#: src/pulse/channelmap.c:785
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Térhatású 4.1"
msgstr "4.1-es térhatású"
#: src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Térhatású 5.0"
msgstr "5.0-ás térhatású"
#: src/pulse/channelmap.c:797
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Térhatású 5.1"
msgstr "5.1-es térhatású"
#: src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Térhatású 7.1"
msgstr "7.1-es térhatású"
#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
msgid "xcb_connect() failed"
@ -1797,7 +1783,7 @@ msgstr "„%s” mintavételi leírás és „%s” csatornaleképzés használa
#, c-format
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
msgstr ""
"Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (index: %u, felfüggesztve: %s)."
"Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (tárgymutató: %u, felfüggesztve: %s)."
#: src/utils/pacat.c:352
#, c-format
@ -2318,7 +2304,7 @@ msgstr "KERETEK"
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2648
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
msgstr ""
msgstr "CÍMZETT ÜZENET [MESSAGE_PARAMETERS]"
#: src/utils/pacmd.c:82
#, c-format
@ -2416,7 +2402,7 @@ msgstr "Nem sikerült lekérni a kiszolgáló adatait: %s"
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
msgstr "%s\n"
#: src/utils/pactl.c:281
#, c-format
@ -2460,72 +2446,67 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:320
msgid "availability unknown"
msgstr ""
msgstr "elérhetőség ismeretlen"
#: src/utils/pactl.c:321
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "elérhető"
#: src/utils/pactl.c:322
msgid "not available"
msgstr ""
msgstr "nem érhető el"
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "ismeretlen"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/utils/pactl.c:332
msgid "Aux"
msgstr ""
msgstr "Külső"
#: src/utils/pactl.c:335
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Vonalbemenet"
msgstr "Vonal"
#: src/utils/pactl.c:336
msgid "Mic"
msgstr ""
msgstr "Mikrofon"
#: src/utils/pactl.c:338
#, fuzzy
msgid "Handset"
msgstr "Fejhallgató"
msgstr "Kézibeszélő"
#: src/utils/pactl.c:339
msgid "Earpiece"
msgstr ""
msgstr "Fejhallgató"
#: src/utils/pactl.c:340
msgid "SPDIF"
msgstr ""
msgstr "SPDIF"
#: src/utils/pactl.c:341
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "HDMI"
#: src/utils/pactl.c:342
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "Televízió"
#: src/utils/pactl.c:345
msgid "USB"
msgstr ""
msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:346
#, fuzzy
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth bemenet"
msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:352
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Hálózat"
#: src/utils/pactl.c:353
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "Analóg mono"
msgstr "Analóg"
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
@ -2584,7 +2565,7 @@ msgstr "\t\t%s: %s (nyelők: %u, források: %u, prioritás: %u, elérhető: %s)\
#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
msgid ", availability group: "
msgstr ""
msgstr ", elérhetőségi csoport: "
#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
#, c-format
@ -2876,27 +2857,27 @@ msgid "Failure: %s"
msgstr "Hiba: %s"
#: src/utils/pactl.c:1667
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Send message failed: %s"
msgstr "a read() hívás meghiúsult: %s"
msgstr "Üzenet küldése sikertelen: %s"
#: src/utils/pactl.c:1695
#, c-format
msgid "list-handlers message failed: %s"
msgstr ""
msgstr "list-handlers üzenet sikertelen: %s"
#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
msgstr "list-handlers üzenetválasz nem értelmezhető megfelelően"
#: src/utils/pactl.c:1718
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr ""
msgstr "list-handlers üzenetválasz nem JSON-tömb"
#: src/utils/pactl.c:1729
#, c-format
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
msgstr ""
msgstr "list-handlers üzenetválasz tömb eleme: %d nem JSON-objektum"
#: src/utils/pactl.c:1800
#, c-format
@ -3092,9 +3073,9 @@ msgstr ""
"Összeszerkesztve a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
#: src/utils/pactl.c:2739
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid format value '%s'"
msgstr "Érvénytelen adatfolyamnév: „%s”"
msgstr "Érvénytelen formátumérték: „%s”"
#: src/utils/pactl.c:2766
#, c-format
@ -3125,11 +3106,11 @@ msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét"
#: src/utils/pactl.c:2832
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Meg kell adnia egy nyelő bemeneti indexét és egy nyelőt"
msgstr "Meg kell adnia egy nyelőbemenet tárgymutatót és egy nyelőt"
#: src/utils/pactl.c:2842
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti indexét és egy forrást"
msgstr "Meg kell adnia egy forráskimenet tárgymutatót és egy forrást"
#: src/utils/pactl.c:2857
msgid "You have to specify a module name and arguments."
@ -3137,7 +3118,7 @@ msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és argumentumait."
#: src/utils/pactl.c:2877
msgid "You have to specify a module index or name"
msgstr "Meg kell adnia a modul indexét vagy nevét"
msgstr "Meg kell adnia a modul tárgymutatóját vagy nevét"
#: src/utils/pactl.c:2890
msgid ""