fprintd/po/ru.po
Sergey A b18797a821 Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings)

Co-authored-by: Sergey A <Ser82-png@yandex.ru>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/ru/
Translation: fprintd/fprintd
2025-05-26 15:34:37 +02:00

324 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012
# D P <dpokrasko@gmail.com>, 2021.
# Sergey A. <sw@atrus.ru>, 2022.
# "Sergey A." <Ser82-png@yandex.ru>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 16:51+0000\n"
"Last-Translator: \"Sergey A.\" <Ser82-png@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
"fprintd/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || ("
"n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Проверка отпечатков пальцев"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "Для проверки отпечатков пальцев требуются права доступа."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "Регистрация или удаление отпечатков пальцев"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr ""
"Для регистрации или удаления отпечатков пальцев требуются соответствующие "
"права доступа."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr "Выберите пользователя для управления отпечатками пальцев"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr ""
"Для управления отпечатками пальцев других пользователей требуются "
"соответствующие права доступа."
#: src/device.c:799
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "Устройство не затребовано перед использованием"
#: src/device.c:808
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "Устройство уже используется другим пользователем"
#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "Положите пальцы на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "Положите палец на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите пальцем по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "Проведите пальцем по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Положите большой палец левой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Положите большой палец левой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите большим пальцем левой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "Проведите большим пальцем левой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Положите указательный палец левой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Положите указательный палец левой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите указательным пальцем левой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "Проведите указательным пальцем левой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Положите средний палец левой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Положите средний палец левой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите средним пальцем левой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "Проведите средним пальцем левой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Положите безымянный палец левой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Положите безымянный палец левой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите безымянным пальцем левой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "Проведите безымянным пальцем левой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Положите мизинец левой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Положите мизинец левой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите мизинцем левой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "Проведите мизинцем левой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Положите большой палец правой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Положите большой палец правой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите большим пальцем правой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "Проведите большим пальцем правой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Положите указательный палец правой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Положите указательный палец правой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите указательным пальцем правой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "Проведите указательным пальцем правой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Положите средний палец правой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Положите средний палец правой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите средним пальцем правой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "Проведите средним пальцем правой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Положите безымянный палец правой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Положите безымянный палец правой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите безымянным пальцем правой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "Проведите безымянным пальцем правой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Положите мизинец правой руки на считывающее устройство"
#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Положите мизинец правой руки на %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Проведите мизинцем правой руки по считывающему устройству"
#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "Проведите мизинцем правой руки по %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Положите палец на считывающее устройство ещё раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Проведите пальцем ещё раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Вы провели пальцем слишком маленький отрезок, попробуйте ещё раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Ваш палец находился не по центру, попробуйте провести ещё раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr ""
"Ваш палец находился не по центру, попробуйте прикоснуться к датчику ещё раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Уберите палец и попробуйте провести ещё раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr "Уберите палец и попробуйте прикоснуться к датчику ещё раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr "Вы провели пальцем слишком быстро, попробуйте ещё раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr "Сканирование пальца было слишком быстрым, попробуйте ещё раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr "Во время проверки отпечатка пальца произошла непредвиденная ошибка"
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr ""
"Отпечаток пальца уже зарегистрирован. Попробуйте использовать другой палец."
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr "Во время регистрации отпечатка пальца произошла непредвиденная ошибка"
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"
msgstr "Превышено время проверки"
#: pam/pam_fprintd.c:589
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "Не удалось установить соответствие отпечатка"
#: pam/pam_fprintd.c:627
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка"