fprintd/po/it.po
Marco Trevisan 4621ee6c60 Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (69 of 69 strings)

Co-authored-by: Marco Trevisan <mail@3v1n0.net>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/it/
Translation: fprintd/fprintd
2025-04-02 13:35:06 +02:00

326 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013
# Albano Battistella <albano_battistella@hotmail.com>, 2021
# Marco Rimoldi <marco.rimoldi@pm.me>, 2024.
# Marco Trevisan <mail@3v1n0.net>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Marco Trevisan <mail@3v1n0.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
"fprintd/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Verifica un'impronta"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "Sono necessari maggiori privilegi per la verifica delle impronte."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "Aggiungi o Dimentica impronte"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr ""
"Sono richiesti maggiori privilegi per aggiungere o dimenticare impronte."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr "Seleziona l'utente di cui gestire le impronte"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr ""
"Sono necessari maggiori privilegi per gestire le impronte degli altri utenti."
#: src/device.c:799
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "Il dispositivo non è stato inizializzato prima dell'uso"
#: src/device.c:808
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "Un altro utente sta già utilizzando il dispositivo"
#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con il dito"
#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "Tocca %s con il dito"
#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora il dito sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "Sfiora il dito su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con il pollice sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Tocca %s con il pollice sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora il pollice sinistro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "Sfiora il pollice sinistro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con l'indice sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Tocca %s con l'indice sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora l'indice sinistro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "Sfiora l'indice sinistro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con il medio sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Tocca %s con il medio sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora il medio sinistro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "Sfiora il medio sinistro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con l'anulare sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Tocca %s con l'anulare sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora l'anulare sinistro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "Sfiora l'anulare sinistro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con il mignolo sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Tocca %s con il mignolo sinistro"
#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora il mignolo sinistro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "Sfiora il mignolo sinistro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con il pollice destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Tocca %s con il pollice destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora il pollice destro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "Sfiora il pollice destro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con l'indice destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Tocca %s con l'indice destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora l'indice destro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "Sfiora l'indice destro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con il medio destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Tocca %s con il medio destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora il medio destro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "Sfiora il medio destro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con l'anulare destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Tocca %s con l'anulare destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora l'anulare destro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "Sfiora l'anulare destro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Tocca il lettore di impronte con il mignolo destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Tocca %s con il mignolo destro"
#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Sfiora il mignolo destro sul lettore di impronte"
#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "Sfiora il mignolo destro su %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Posizionare nuovamente il dito sul lettore"
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Sfiora di nuovo il dito"
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Lo sfioramento è stato troppo corto, prova di nuovo"
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Il dito non è stato centrato, sfiora il sensore di nuovo"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr "Il dito non è stato centrato, tocca il sensore di nuovo"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Allontana il dito e prova a sfiorare nuovamente il sensore"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr "Allontana il dito e prova a toccare nuovamente il sensore"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr "Lo sfioramento è stato troppo rapido, prova di nuovo"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr "La scansione è stata troppo rapida, prova di nuovo"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr "Errore inatteso durante la verifica dell'impronta"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during finger verification"
msgstr "Errore inatteso durante la verifica dell'impronta"
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr "L'impronta è già stata aggiunta. Prova ad usare un altro dito."
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr "Errore inatteso durante l'aggiunta dell'impronta"
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during finger enrollment"
msgstr "Errore inatteso durante l'aggiunta dell'impronta"
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"
msgstr "Tempo della verifica scaduto"
#: pam/pam_fprintd.c:589
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "Impossibile identificare l'impronta digitale"
#: pam/pam_fprintd.c:627
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"