mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/libfprint/fprintd.git
synced 2026-05-04 16:28:00 +02:00
Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings) Co-authored-by: Yauhen Bugamol <bugamol@users.noreply.translate.fedoraproject.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/be/ Translation: fprintd/fprintd
322 lines
14 KiB
Text
322 lines
14 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Yauhen Bugamol <3abac@3a.by>, 2024.
|
||
# Yauhen Bugamol <bugamol@users.noreply.translate.fedoraproject.org>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-05-01 05:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yauhen Bugamol "
|
||
"<bugamol@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||
"fprintd/fprintd/be/>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.11.1\n"
|
||
|
||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||
msgstr "Праверка адбіткаў пальцаў"
|
||
|
||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
|
||
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
||
msgstr "Каб праверыць адбіткі пальцаў, патрабуюцца адпаведныя правы доступу."
|
||
|
||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
|
||
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
|
||
msgstr "Рэгістрацыя або выдаленне адбіткаў пальцаў"
|
||
|
||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
|
||
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каб зарэгістраваць або выдаліць адбіткі пальцаў, патрабуюцца адпаведныя "
|
||
"правы доступу."
|
||
|
||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
|
||
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
|
||
msgstr "Выберыце карыстальніка для кіравання адбіткамі пальцаў"
|
||
|
||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
|
||
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каб кіраваць адбіткамі пальцаў іншых карыстальнікаў, патрабуюцца адпаведныя "
|
||
"правы доступу."
|
||
|
||
#: src/device.c:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device was not claimed before use"
|
||
msgstr "Перад выкарыстаннем прылада не запатрабаваны правы"
|
||
|
||
#: src/device.c:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device already in use by another user"
|
||
msgstr "Прылада ўжо выкарыстоўваецца іншым карыстальнікам"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:50
|
||
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце палец да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your finger on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце палец да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:52
|
||
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце пальцам па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your finger across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце пальцам па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:55
|
||
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце вялікі палец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left thumb on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце вялікі палец левай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:57
|
||
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце вялікім пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left thumb across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце вялікім пальцам левай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:60
|
||
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left index finger on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец левай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:62
|
||
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left index finger across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам левай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:65
|
||
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец левай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:67
|
||
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам левай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:70
|
||
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце безыменны палец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце безыменны палец левай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:72
|
||
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце безыменным пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце безыменным пальцам левай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:75
|
||
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце мезенец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left little finger on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце мезенец левай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:77
|
||
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце мезенцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left little finger across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце мезенцам левай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:80
|
||
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце вялікі палец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right thumb on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце вялікі палец правай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:82
|
||
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце вялікім пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right thumb across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце вялікім пальцам правай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:85
|
||
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right index finger on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец правай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:87
|
||
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right index finger across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам правай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:90
|
||
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец правай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:92
|
||
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам правай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:95
|
||
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце безыменны палец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце безыменны палец правай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:97
|
||
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце безыменным пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце безыменным пальцам правай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:100
|
||
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прыкладзіце мезенец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right little finger on %s"
|
||
msgstr "Прыкладзіце мезенец правай рукі да %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:102
|
||
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Правядзіце мезенцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right little finger across %s"
|
||
msgstr "Правядзіце мезенцам правай рукі па %s"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
|
||
msgid "Place your finger on the reader again"
|
||
msgstr "Прыкладзіце палец да чытальніка адбіткаў яшчэ раз"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
|
||
msgid "Swipe your finger again"
|
||
msgstr "Правядзіце пальцам яшчэ раз"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
|
||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||
msgstr "Праведзены адрэзак занадта кароткі, паспрабуйце яшчэ раз"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
|
||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||
msgstr "Ваш палец знаходзіўся не па цэнтры, паспрабуйце правесці яшчэ раз"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш палец знаходзіўся не па цэнтры, паспрабуйце прыкласці яго да чытальніка "
|
||
"яшчэ раз"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||
msgstr "Прыбярыце палец і паспрабуйце правесці яшчэ раз"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||
msgstr "Прыбярыце палец і паспрабуйце прыкласці яго да чытальніка яшчэ раз"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||
msgstr "Вы правялі занадта хутка, паспрабуйце яшчэ раз"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||
msgstr "Счытванне пальца было занадта кароткім, паспрабуйце яшчэ раз"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||
msgstr "Падчас рэгістрацыі адбітка адбылася нечаканая памылка"
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||
msgstr "Адбітак пальца ўжо зарэгістраваны. Паспрабуйце з іншым пальцам."
|
||
|
||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||
msgstr "Падчас рэгістрацыі пальца адбылася нечаканая памылка"
|
||
|
||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||
msgid "Verification timed out"
|
||
msgstr "Скончыўся тэрмін чакання праверкі"
|
||
|
||
#: pam/pam_fprintd.c:589
|
||
msgid "Failed to match fingerprint"
|
||
msgstr "Не ўдалося выявіць адпаведны адбітак"
|
||
|
||
#: pam/pam_fprintd.c:627
|
||
msgid "An unknown error occurred"
|
||
msgstr "Адбылася невядомая памылка"
|