fprintd/po/be.po
Yauhen Bugamol 36f74fd934 Translated using Weblate (Belarusian)
Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings)

Co-authored-by: Yauhen Bugamol <bugamol@users.noreply.translate.fedoraproject.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/be/
Translation: fprintd/fprintd
2025-05-26 15:34:37 +02:00

322 lines
14 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Yauhen Bugamol <3abac@3a.by>, 2024.
# Yauhen Bugamol <bugamol@users.noreply.translate.fedoraproject.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-01 05:16+0000\n"
"Last-Translator: Yauhen Bugamol "
"<bugamol@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fprintd/fprintd/be/>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.1\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Праверка адбіткаў пальцаў"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "Каб праверыць адбіткі пальцаў, патрабуюцца адпаведныя правы доступу."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "Рэгістрацыя або выдаленне адбіткаў пальцаў"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr ""
"Каб зарэгістраваць або выдаліць адбіткі пальцаў, патрабуюцца адпаведныя "
"правы доступу."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr "Выберыце карыстальніка для кіравання адбіткамі пальцаў"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr ""
"Каб кіраваць адбіткамі пальцаў іншых карыстальнікаў, патрабуюцца адпаведныя "
"правы доступу."
#: src/device.c:799
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "Перад выкарыстаннем прылада не запатрабаваны правы"
#: src/device.c:808
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "Прылада ўжо выкарыстоўваецца іншым карыстальнікам"
#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце палец да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "Прыкладзіце палец да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце пальцам па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "Правядзіце пальцам па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце вялікі палец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Прыкладзіце вялікі палец левай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце вялікім пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "Правядзіце вялікім пальцам левай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец левай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам левай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец левай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам левай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце безыменны палец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Прыкладзіце безыменны палец левай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце безыменным пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "Правядзіце безыменным пальцам левай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце мезенец левай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Прыкладзіце мезенец левай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце мезенцам левай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "Правядзіце мезенцам левай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце вялікі палец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Прыкладзіце вялікі палец правай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце вялікім пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "Правядзіце вялікім пальцам правай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец правай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам правай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец правай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам правай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце безыменны палец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Прыкладзіце безыменны палец правай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце безыменным пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "Правядзіце безыменным пальцам правай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Прыкладзіце мезенец правай рукі да чытальніка адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Прыкладзіце мезенец правай рукі да %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Правядзіце мезенцам правай рукі па чытальніку адбіткаў"
#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "Правядзіце мезенцам правай рукі па %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Прыкладзіце палец да чытальніка адбіткаў яшчэ раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Правядзіце пальцам яшчэ раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Праведзены адрэзак занадта кароткі, паспрабуйце яшчэ раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Ваш палец знаходзіўся не па цэнтры, паспрабуйце правесці яшчэ раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr ""
"Ваш палец знаходзіўся не па цэнтры, паспрабуйце прыкласці яго да чытальніка "
"яшчэ раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Прыбярыце палец і паспрабуйце правесці яшчэ раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr "Прыбярыце палец і паспрабуйце прыкласці яго да чытальніка яшчэ раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr "Вы правялі занадта хутка, паспрабуйце яшчэ раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr "Счытванне пальца было занадта кароткім, паспрабуйце яшчэ раз"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr "Падчас рэгістрацыі адбітка адбылася нечаканая памылка"
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr "Адбітак пальца ўжо зарэгістраваны. Паспрабуйце з іншым пальцам."
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr "Падчас рэгістрацыі пальца адбылася нечаканая памылка"
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"
msgstr "Скончыўся тэрмін чакання праверкі"
#: pam/pam_fprintd.c:589
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "Не ўдалося выявіць адпаведны адбітак"
#: pam/pam_fprintd.c:627
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Адбылася невядомая памылка"