Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 85.0% (57 of 67 strings)

Co-authored-by: Fco. Javier F. Serrador <fserrador@gmail.com>
Co-authored-by: Javier Francisco <fserrador@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/es/
Translation: fprintd/fprintd
This commit is contained in:
Fco. Javier F. Serrador 2025-05-10 19:29:43 +00:00 committed by Weblate
parent f3f12f2ad6
commit b060c67880

View file

@ -7,13 +7,15 @@
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# 0f759dd1ea6c4c76cedc299039ca4f23_7584d04 <454cc45058db9632179dc8079c0c1af3_5311>, 2012
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
# Javier Francisco <fserrador@gmail.com>, 2025.
# "Fco. Javier F. Serrador" <fserrador@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-10 16:22+0000\n"
"Last-Translator: \"Fco. Javier F. Serrador\" <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
"fprintd/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
@ -32,30 +34,27 @@ msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "Se necesitan privilegios para comprobar huellas."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
#, fuzzy
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "Registrar huellas nuevas"
msgstr "Registrar o Borrar huellas"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
#, fuzzy
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr "Se requieren privilegios para registrar huellas nuevas."
msgstr "Se requieren privilegios para registrar o borrar huellas dactilares."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
#, fuzzy
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr "Seleccionar un usuario para registrar"
msgstr "Seleccione un usuario para registrar huellas dactilares"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
#, fuzzy
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr ""
"Se requieren privilegios para registrar huellas nuevas para otros usuarios."
"Se requieren privilegios para registrar huellas dactilares para otros "
"usuarios."
#: src/device.c:799
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "No se llamó al dispositivo antes de usarlo"
msgstr "El dispositivo no fue solicitado antes de usarlo"
#: src/device.c:808
#, c-format
@ -277,44 +276,38 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente deslizarlo de nuevo"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
#, fuzzy
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente deslizarlo de nuevo"
msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente tocar el sensor de nuevo"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Quite su dedo e intente deslizarlo de nuevo"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
#, fuzzy
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr "Quite su dedo e intente deslizarlo de nuevo"
msgstr "Quite su dedo e intente tocar el sentor de nuevo"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr "El deslizamiento fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
msgstr "El deslizamiento fue demasiado rápido, inténtelo de nuevo"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr "El deslizamiento fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
msgstr "El análisis del dedo fue demasiado rápido, inténtelo de nuevo"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr ""
"Ha sucedido un error inesperado durante la verificación de la huella dactilar"
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr ""
msgstr "La huella dactilar ya ha sido inscrita. Pruebe a utilizar otro dedo."
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado durante la inscripción de la huella dactilar"
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"