Translated using Weblate (Serbian)

Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings)

Co-authored-by: Марко Костић (Marko Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/sr/
Translation: fprintd/fprintd
This commit is contained in:
Марко Костић (Marko Kostić) 2026-05-09 10:59:31 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9dcc4a51b7
commit 957b818d79

View file

@ -4,21 +4,23 @@
#
# Translators:
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012,2014
# "Марко Костић (Marko Kostić)" <marko.m.kostic@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/"
"language/sr/)\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 12:58+0000\n"
"Last-Translator: \"Марко Костић (Marko Kostić)\" <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
"fprintd/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
@ -29,24 +31,20 @@ msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "Потребна су овлашћења за проверу отисака прстију."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
#, fuzzy
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "Направи нове отиске прстију"
msgstr "Упишите или обришите отиске прстију"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
#, fuzzy
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr "Потребна су овлашћења за стварање нових отисака прстију."
msgstr "Потребна су овлашћења за упис или брисање отисака прстију."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
#, fuzzy
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
msgstr "Изабери корисника за давање отисака"
msgstr "Изаберите корисника за управљање отисцима прстију"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
#, fuzzy
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
msgstr "Потребна су овлашћења за учитавање отисака прстију за друге кориснике."
msgstr "Потребна су овлашћења за управљање отисцима прстију других корисника."
#: src/device.c:799
#, c-format
@ -273,54 +271,45 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Прст није био на средини читача, покушајте поново да превучете прст"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
#, fuzzy
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr "Прст није био на средини читача, покушајте поново да превучете прст"
msgstr "Прст није био на средини, покушајте поново да додирнете сензор"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Склоните прст и покушајте поново да га превучете"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
#, fuzzy
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr "Склоните прст и покушајте поново да га превучете"
msgstr "Склоните прст и покушајте поново да додирнете сензор"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr "Сувише сте брзо превукли прст, покушајте поново"
msgstr "Превлачење је било пребрзо, покушајте поново"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr "Сувише сте брзо превукли прст, покушајте поново"
msgstr "Скенирање прста је било пребрзо, покушајте поново"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr ""
msgstr "Дошло је до неочекиване грешке током потврде отиска прста"
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr ""
msgstr "Отисак прста је већ уписан. Покушајте са другим прстом."
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr ""
msgstr "Дошло је до неочекиване грешке током уписа отиска прста"
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"
msgstr ""
msgstr "Време за потврду је истекло"
#: pam/pam_fprintd.c:589
#, fuzzy
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "Провери отисак прста"
msgstr "Поклапање отиска прста није успело"
#: pam/pam_fprintd.c:627
msgid "An unknown error occurred"
msgstr ""
msgstr "Дошло је до непознате грешке"