Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (67 of 67 strings)

Co-authored-by: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/fprintd/pt_BR/
Translation: fprintd/fprintd
This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2025-05-10 19:29:44 +00:00 committed by Weblate
parent 7b9ac62e53
commit 3c7baf704c

View file

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021, 2022.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021, 2022, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-10 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/fprintd/fprintd/pt_BR/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Privilégios são necessários para verificar impressões digitais."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
msgstr "Inscrever ou excluir impressões digitais"
msgstr "Registrar ou excluir impressões digitais"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
msgstr ""
"Privilégios são necessários para inscrever ou excluir impressões digitais."
"Privilégios são necessários para registrar ou excluir impressões digitais."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
@ -270,47 +270,39 @@ msgstr "Passou por tempo muito curto, tente novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Seu dedo não estava no centro, tente pressioná-lo novamente"
msgstr "Seu dedo não estava no centro, tente passar seu dedo novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
#, fuzzy
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
msgstr "Seu dedo não estava no centro, tente pressioná-lo novamente"
msgstr "Seu dedo não estava no centro, tente tocar no sensor novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Remova seu dedo e tente pressioná-lo novamente"
msgstr "Remova seu dedo e tente passar seu dedo novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
#, fuzzy
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
msgstr "Remova seu dedo e tente pressioná-lo novamente"
msgstr "Remova seu dedo e tente tocar no sensor novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Swipe was too fast, try again"
msgstr "Passou por tempo muito curto, tente novamente"
msgstr "Passou por tempo muito rápido, tente novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
#, fuzzy
#| msgid "Swipe was too short, try again"
msgid "Finger scan was too fast, try again"
msgstr "Passou por tempo muito curto, tente novamente"
msgstr "A leitura do dedo foi muito rápida, tente novamente"
#: pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
msgstr ""
msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante a verificação da impressão digital"
#: pam/fingerprint-strings.h:244
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
msgstr ""
msgstr "A impressão digital já foi cadastrada. Tente usar outro dedo."
#: pam/fingerprint-strings.h:248
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
msgstr ""
msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante o registro de impressão digital"
#: pam/pam_fprintd.c:584
msgid "Verification timed out"