mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/libfprint/fprintd.git
synced 2026-05-21 06:08:13 +02:00
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into feature/sdcp
This commit is contained in:
commit
1f5b4c1e75
12 changed files with 303 additions and 363 deletions
123
po/bg.po
123
po/bg.po
|
|
@ -3,22 +3,24 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2025.
|
||||
# Tony Ivanov <duskull88@fastmail.fm>, 2017
|
||||
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-26 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tony Ivanov <duskull88@fastmail.fm>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/"
|
||||
"language/bg/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 01:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fprintd/fprintd/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -29,25 +31,23 @@ msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
|||
msgstr "Необходими са допълнителни привилегии, за проверка на отпечатъци."
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
|
||||
msgstr "Добавяне на нови отпечатъци"
|
||||
msgstr "Добавяне или изтриване на пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
|
||||
msgstr "Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте нови отпечатъци."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте или премахвате "
|
||||
"отпечатъци."
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
|
||||
msgstr "Изберете потребител за отпечатъците"
|
||||
msgstr "Изберете потребител за управление на отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте нови отпечатъци за "
|
||||
"Необходими са допълнителни привилегии, за да управлявате отпечатъците на "
|
||||
"други потребители."
|
||||
|
||||
#: src/device.c:799
|
||||
|
|
@ -62,25 +62,25 @@ msgstr "Устройството е заето от друг потребите
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:50
|
||||
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Поставете вашия пръст на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
msgstr "Поставете пръста си на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your finger on %s"
|
||||
msgstr "Поставете вашият пръст на %s"
|
||||
msgstr "Поставете пръста си на %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:52
|
||||
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте пръста си през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your finger across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте пръста си през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:55
|
||||
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете левия си палец на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:56
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "Поставете левия си палец върху %s"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:57
|
||||
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте левия си палец през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left thumb across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте левия си палец през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:60
|
||||
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете левия си показалец на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:61
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -107,16 +107,16 @@ msgstr "Поставете левия си показалец върху %s"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:62
|
||||
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте левия си показалец през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left index finger across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте левия си показалец през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:65
|
||||
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете левия си среден пръст на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:66
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "Поставете левия си среден пръст върху %s
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:67
|
||||
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте левия си среден пръст през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте левия си среден пръст през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:70
|
||||
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете левия си безименен пръст на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:71
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -143,16 +143,16 @@ msgstr "Поставете левия си безименен пръст вър
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:72
|
||||
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте левия си пръст през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте левия си безименен пръст през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:75
|
||||
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете лявото си кутре на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:76
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "Поставете лявото си кутре върху %s"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:77
|
||||
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте лявото си кутре през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left little finger across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте лявото си кутре пръст през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:80
|
||||
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете десния си палец на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -179,16 +179,16 @@ msgstr "Поставете десния си палец върху %s"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:82
|
||||
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте десния си палец през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right thumb across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте десния си палец през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:85
|
||||
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете десния си показалец на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:86
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -197,16 +197,16 @@ msgstr "Поставете десния си показалец върху %s"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:87
|
||||
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте десния си показалец през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right index finger across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте десния си показалец през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:90
|
||||
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете десния си среден пръст на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:91
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -215,16 +215,16 @@ msgstr "Поставете десния си среден пръст върху
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:92
|
||||
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте десния си среден пръст през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте десния си среден пръст през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:95
|
||||
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете десния си безименен пръст на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:96
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -233,16 +233,16 @@ msgstr "Поставете десния си безименен пръст въ
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:97
|
||||
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте десния си пръст през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте десния си безименен пръст през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:100
|
||||
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставете дясното си кутре на четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:101
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Поставете дясното си кутре върху %s"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:102
|
||||
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте дясното си кутре през четеца за пръстови отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right little finger across %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекарайте дясното си кутре през %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
|
||||
msgid "Place your finger on the reader again"
|
||||
|
|
@ -268,61 +268,54 @@ msgstr "Отново прекарайте пръста си върху чете
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
|
||||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgstr "Прекалено бързо прекарахте пръста си, опитайте отново"
|
||||
msgstr "Прекалено бавно прекарахте пръста си, опитайте отново"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Пръстът ви не бе центриран, прекарайте го отново"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Пръстът ви не бе центриран, прекарайте го отново"
|
||||
msgstr "Пръстът ви не бе центриран, докоснете сензора отново"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Махнете пръста си и го прекарайте отново"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Махнете пръста си и го прекарайте отново"
|
||||
msgstr "Махнете пръста си и опитайте да докоснете сензора отново"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Прекалено бързо прекарахте пръста си, опитайте отново"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Прекалено бързо прекарахте пръста си, опитайте отново"
|
||||
msgstr "Сканирането на пръстите бе твърде кратко, опитайте отново"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Възникна неочаквана грешка по време на проверката на пръстовите отпечатъци"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пръстовият отпечатък вече е добавен. Опитайте друг пръст."
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По време на добавяне на пръстовите отпечатъци възникна неочаквана грешка"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Времето за проверка изтече"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to match fingerprint"
|
||||
msgstr "Проверка на отпечатък"
|
||||
msgstr "Пръстовият отпечатък не съвпада"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:627
|
||||
msgid "An unknown error occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възникна неизвестна грешка"
|
||||
|
|
|
|||
30
po/de.po
30
po/de.po
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014, 2021.
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014, 2021, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 12:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-16 05:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
|
||||
"fprintd/de/>\n"
|
||||
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Legen Sie Ihren linken Mittelfinger auf den Fingerabdruckleser"
|
|||
#: pam/fingerprint-strings.h:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
||||
msgstr "Legen Sie Ihren linken Zeigefinger auf %s"
|
||||
msgstr "Legen Sie Ihren linken Mittelfinger auf %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:67
|
||||
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
|
||||
|
|
@ -277,11 +277,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie erneut Ihren Finger zu wischen"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie erneut Ihren Finger zu wischen"
|
||||
"Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie, den Sensor erneut zu berühren"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
|
|
@ -289,35 +287,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut Ihren Finger zu wischen"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut Ihren Finger zu wischen"
|
||||
"Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut, den Sensor zu berühren"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Das Wischen war zu kurz, versuchen Sie es erneut"
|
||||
msgstr "Das Wischen war zu schnell, versuchen Sie es erneut"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Das Wischen war zu kurz, versuchen Sie es erneut"
|
||||
msgstr "Fingerscan war zu schnell, versuchen Sie es erneut"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei der Verifizierung der Fingerabdrücke ist ein unerwarteter Fehler "
|
||||
"aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Fingerabdruck wurde bereits registriert. Versuchen Sie es mit einem "
|
||||
"anderen Finger."
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei der Registrierung von Fingerabdrücken ist ein unerwarteter Fehler "
|
||||
"aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
|
|
|
|||
151
po/el.po
151
po/el.po
|
|
@ -5,51 +5,50 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# geost <george.stefanakis@gmail.com>, 2011
|
||||
# geost <george.stefanakis@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: thanos <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/language/"
|
||||
"el/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
|
||||
"fprintd/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
msgstr "Επιβεβαιώστε ένα δακτυλικό αποτύπωμα"
|
||||
msgstr "Επαλήθευση δακτυλικού αποτυπώματος"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
|
||||
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
||||
msgstr "Απαιτούνται προνόμια για την επαλήθευση των δακτυλικών αποτυπωμάτων."
|
||||
msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα για την επαλήθευση δακτυλικών αποτυπωμάτων."
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
|
||||
msgstr "Καταγραφή νέων δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
msgstr "Καταχώρηση ή διαγραφή δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτούνται προνόμια για τη καταγραφή καινούργιων δακτυλικών αποτυπωμάτων."
|
||||
"Απαιτούνται δικαιώματα για την καταχώρηση ή τη διαγραφή δακτυλικών "
|
||||
"αποτυπωμάτων."
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα χρήστη για να κάνετε καταγραφή αποτυπωμάτων"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε έναν χρήστη για να διαχειριστείτε τα δακτυλικά αποτυπώματά του"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτούνται προνόμια για την καταγραφή νέων δακτυλικών αποτυπωμάτων για "
|
||||
"άλλους χρήστες."
|
||||
"Απαιτούνται δικαιώματα για τη διαχείριση δακτυλικών αποτυπωμάτων για άλλους "
|
||||
"χρήστες."
|
||||
|
||||
#: src/device.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -59,30 +58,30 @@ msgstr "Η συσκευή δεν ζητήθηκε πριν από τη χρήσ
|
|||
#: src/device.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device already in use by another user"
|
||||
msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από έναν άλλο χρήστη"
|
||||
msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλο χρήστη"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:50
|
||||
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλο σας στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλό σας στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your finger on %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλο σας στο %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλό σας στο %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:52
|
||||
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Περάστε ξανά το δάκτυλο σας από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
msgstr "Σύρετε το δάκτυλό σας κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your finger across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε ξανά το δάκτυλο σας πάνω από το %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε το δάκτυλό σας κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:55
|
||||
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τοποθετήστε το αριστερό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Τοποθετήστε τον αριστερό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:56
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -92,13 +91,13 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας αντίχειρα
|
|||
#: pam/fingerprint-strings.h:57
|
||||
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε το αριστερό σας αντίχειρα πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"Σύρετε τον αριστερό σας αντίχειρα κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left thumb across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε τον αριστερό σας αντίχειρα πάνω από το %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε τον αριστερό σας αντίχειρα κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:60
|
||||
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
|
||||
|
|
@ -113,18 +112,18 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας δείκτη στ
|
|||
#: pam/fingerprint-strings.h:62
|
||||
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε τον αριστερό σας δείκτη πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"Σύρετε τον αριστερό σας δείκτη κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left index finger across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε τον αριστερό σας δείκτη πάνω από το %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε τον αριστερό σας δείκτη κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:65
|
||||
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τοποθετήστε τον αριστερό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Τοποθετήστε τον αριστερό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:66
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -134,12 +133,12 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας μέσο στ
|
|||
#: pam/fingerprint-strings.h:67
|
||||
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε τον αριστερό σας μέσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Σύρετε τον αριστερό σας μέσο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε τον αριστερό σας μέσο πάνω από το %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε τον αριστερό σας μέσο κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:70
|
||||
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
|
||||
|
|
@ -154,135 +153,137 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας παράμεσο
|
|||
#: pam/fingerprint-strings.h:72
|
||||
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε τον αριστερό σας παράμεσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"Σύρετε τον αριστερό σας παράμεσο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε τον αριστερό σας παράμεσο πάνω από το %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε τον αριστερό σας παράμεσο κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:75
|
||||
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left little finger on %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στο %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στο %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:77
|
||||
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"Σύρετε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left little finger across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε το αριστερό σας μικρό πάνω από το %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:80
|
||||
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τοποθετήστε το δεξιό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Τοποθετήστε τον δεξιό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right thumb on %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας αντίχειρα στο %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας αντίχειρα στο %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:82
|
||||
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε το δεξιό σας αντίχειρα πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Σύρετε τον δεξιό σας αντίχειρα κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right thumb across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε τον δεξιό σας αντίχειρα πάνω από το %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε τον δεξιό σας αντίχειρα κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:85
|
||||
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right index finger on %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στο %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στο %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:87
|
||||
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε τον δεξιό σας δείκτη πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Σύρετε τον δεξιό σας δείκτη κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right index finger across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε τον δεξιό σας δείκτη πάνω από τον %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε τον δεξιό σας δείκτη κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:90
|
||||
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στο %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στο %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:92
|
||||
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε τον δεξιό σας μέσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Σύρετε τον δεξιό σας μέσο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε τον δεξιό σας μέσο πάνω από τον %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε τον δεξιό σας μέσο κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:95
|
||||
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στο %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στο %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:97
|
||||
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε τον δεξιό σας παράμεσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Σύρετε τον δεξιό σας παράμεσο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε τον δεξιό σας παράμεσο πάνω από το %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε τον δεξιό σας παράμεσο κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:100
|
||||
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
"Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right little finger on %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στο %s"
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στο %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:102
|
||||
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περάστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"Σύρετε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών "
|
||||
"αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right little finger across %s"
|
||||
msgstr "Περάστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο πάνω από το %s"
|
||||
msgstr "Σύρετε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο κατά μήκος του %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
|
||||
msgid "Place your finger on the reader again"
|
||||
|
|
@ -290,69 +291,63 @@ msgstr "Τοποθετήστε ξανά το δάκτυλό σας στον αν
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
|
||||
msgid "Swipe your finger again"
|
||||
msgstr "Περάστε ξανά το δάκτυλο σας"
|
||||
msgstr "Σύρετε ξανά το δάκτυλό σας"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
|
||||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgstr "Το πέρασμα ήταν πολύ σύντομο, προσπαθήστε ξανά"
|
||||
msgstr "Η ολίσθηση έγινε πολύ σύντομα, δοκιμάστε ξανά"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το δάκτυλο σας δεν ήταν κεντραρισμένο, προσπαθήστε να περάσετε ξανά το "
|
||||
"δάκτυλο σας"
|
||||
msgstr "Το δάκτυλό σας δεν ήταν κεντραρισμένο, δοκιμάστε να το σύρετε ξανά"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το δάκτυλο σας δεν ήταν κεντραρισμένο, προσπαθήστε να περάσετε ξανά το "
|
||||
"δάκτυλο σας"
|
||||
"Το δάκτυλό σας δεν ήταν κεντραρισμένο, δοκιμάστε να αγγίξετε ξανά τον "
|
||||
"αισθητήρα"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Απομακρύνετε το δάκτυλο σας και προσπαθήστε να το ξαναπεράσετε"
|
||||
msgstr "Απομακρύνετε το δάκτυλό σας και δοκιμάστε να το σύρετε ξανά"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Απομακρύνετε το δάκτυλο σας και προσπαθήστε να το ξαναπεράσετε"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απομακρύνετε το δάκτυλό σας και δοκιμάστε να αγγίξετε ξανά τον αισθητήρα"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Το πέρασμα ήταν πολύ σύντομο, προσπαθήστε ξανά"
|
||||
msgstr "Η ολίσθηση έγινε πολύ γρήγορα, δοκιμάστε ξανά"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Το πέρασμα ήταν πολύ σύντομο, προσπαθήστε ξανά"
|
||||
msgstr "Η σάρωση του δακτύλου έγινε πολύ γρήγορα, δοκιμάστε ξανά"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προέκυψε απρόσμενο σφάλμα κατά την επαλήθευση του δακτυλικού αποτυπώματος"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το δακτυλικό αποτύπωμα έχει ήδη καταχωρηθεί. Δοκιμάστε με κάποιο άλλο "
|
||||
"δάκτυλο."
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προέκυψε απρόσμενο σφάλμα κατά την καταχώρηση του δακτυλικού αποτυπώματος"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το χρονικό όριο επαλήθευσης έληξε"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to match fingerprint"
|
||||
msgstr "Επιβεβαιώστε ένα δακτυλικό αποτύπωμα"
|
||||
msgstr "Αποτυχία αντιστοιχίας δακτυλικού αποτυπώματος"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:627
|
||||
msgid "An unknown error occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα"
|
||||
|
|
|
|||
28
po/en_GB.po
28
po/en_GB.po
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2022.
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2022, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-16 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://translate.fedoraproject.org/"
|
||||
"projects/fprintd/fprintd/en_GB/>\n"
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -270,44 +270,36 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|||
msgstr "Your finger was not centred, try swiping your finger again"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Your finger was not centred, try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Your finger was not centred, try touching the sensor again"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgstr "Swipe was too fast, try again"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgstr "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
|
|
|
|||
30
po/ga.po
30
po/ga.po
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aindriu Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Aindriu Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>, 2024, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 18:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aindriu Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
|
||||
"fprintd/ga/>\n"
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
|
||||
"4);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -271,44 +271,38 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|||
msgstr "Ní raibh do mhéar lárnach, bain triail as do mhéar a shleamhnú arís"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Ní raibh do mhéar lárnach, bain triail as do mhéar a shleamhnú arís"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ní raibh do mhéar i lár an aonaigh, déan iarracht an braiteoir a theagmháil "
|
||||
"arís"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Bain do mhéar, agus bain triail as do mhéar a swiping arís"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Bain do mhéar, agus bain triail as do mhéar a swiping arís"
|
||||
msgstr "Bain do mhéar, agus déan iarracht an braiteoir a theagmháil arís"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Bhí swipe ró-ghearr, bain triail eile as"
|
||||
msgstr "Bhí an swipeáil ró-thapa, déan iarracht arís"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Bhí swipe ró-ghearr, bain triail eile as"
|
||||
msgstr "Bhí an scanadh méar ró-thapa, déan iarracht arís"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tharla earráid gan choinne le linn fíorú méarloirg"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tá an méarlorg cláraithe cheana féin. Bain triail as méar eile."
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tharla earráid gan choinne le linn clárú méarloirg"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
|
|
|
|||
33
po/hu.po
33
po/hu.po
|
|
@ -5,13 +5,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012
|
||||
# Acs Zoltan <acszoltan111@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Nimrod Turi <nimrodturi@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Mate Babos <hunorjani17@gmail.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-16 11:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Acs Zoltan <acszoltan111@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-19 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mate Babos <hunorjani17@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fprintd/fprintd/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
|
@ -19,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -38,9 +40,8 @@ msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
|
|||
msgstr "Jogosultság szükséges ujjlenyomatok felvételéhez vagy törléséhez."
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
|
||||
msgstr "Válassza ki a felhasználót, aki kezeli az ujjlenyomatokat"
|
||||
msgstr "Válasszon ki egy felhasználót, hogy kezelje az ujjlenyomatait"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
|
||||
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
|
||||
|
|
@ -265,51 +266,45 @@ msgstr "Húzza le ismét az ujját"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
|
||||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra"
|
||||
msgstr "A lehúzás túl rövid volt, próbálja újra"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálj ismét lehúzni"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálj ismét lehúzni"
|
||||
msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálja meg újra megérinteni a szenzort"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Vegye el az ujját és próbálja újra lehúzni"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Vegye el az ujját és próbálja újra lehúzni"
|
||||
msgstr "Vegye el az ujját, és próbálja meg újra megérinteni a szenzort"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra"
|
||||
msgstr "Az ujjbeolvasás túl gyors volt, próbálja újra"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy váratlan hiba adódott az ujjlenyomat ellenőrzése közben"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt az ujjlenyomatot már regisztrálták. Próbáljon meg egy másik "
|
||||
"ujjlenyomatot."
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy váratlan hiba adódott az ujjlenyomat regisztrálása közben"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
|
|
|
|||
27
po/id.po
27
po/id.po
|
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2021.
|
||||
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-04 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fprintd/fprintd/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
|
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -269,44 +270,38 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|||
msgstr "Jari Anda tidak di tengah, coba gesekkan jari Anda lagi"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Jari Anda tidak di tengah, coba gesekkan jari Anda lagi"
|
||||
msgstr "Jari Anda tidak berada di tengah, coba sentuh sensor lagi"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Angkat jari Anda, lalu coba gesekkan lagi"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Angkat jari Anda, lalu coba gesekkan lagi"
|
||||
msgstr "Lepaskan jari Anda, lalu coba sentuh sensor lagi"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Gesekan terlalu pendek, coba lagi"
|
||||
msgstr "Geserannya terlalu cepat, coba lagi"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Gesekan terlalu pendek, coba lagi"
|
||||
msgstr "Pemindaian sidik jari terlalu cepat, coba lagi"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terjadi kesalahan yang tidak terduga selama proses verifikasi sidik jari"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sidik jari telah terdaftar. Coba gunakan jari yang lain."
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terjadi kesalahan yang tidak terduga selama proses pendaftaran sidik jari"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
|
|
|
|||
28
po/pa.po
28
po/pa.po
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# A S Alam <alam.yellow@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# A S Alam <aalam@users.noreply.translate.fedoraproject.org>, 2023, 2024.
|
||||
# A S Alam <aalam@users.noreply.translate.fedoraproject.org>, 2023, 2024, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 12:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-11 12:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
|
||||
"fprintd/pa/>\n"
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -270,44 +270,36 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|||
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ ਜੀ"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ ਜੀ"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸੈਂਸਰ ਨੂੰ ਫੇਰ ਛੂਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ ਘਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ ਘਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||||
msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਸਰ ਨੂੰ ਫੇਰ ਛੂਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||||
msgstr "ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||||
msgstr "ਉਂਗਲ ਸਕੈਨ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੀ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਜਾਂਚ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਚਨਚੇਤ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾਖਲ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਉਂਗਲ ਅਜ਼ਮਾ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਨਚੇਤ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
|
|
|
|||
148
po/pt.po
148
po/pt.po
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2015
|
||||
# Andre Barata <andretiagob@protonmail.com>, 2023.
|
||||
# Andre Barata <andretiagob@protonmail.com>, 2023, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-22 13:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Barata <andretiagob@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fprintd/fprintd/pt/>\n"
|
||||
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "São necessários privilégios para verificar impressões digitais."
|
|||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
|
||||
msgid "Enroll or Delete fingerprints"
|
||||
msgstr "Inscrever ou remover impressões digitais"
|
||||
msgstr "Inserir ou Remover impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
|
||||
msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"São necessários privilégios para inscrever ou remover impressões digitais."
|
||||
"São necessários privilégios para inserir ou remover impressões digitais."
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
|
||||
msgid "Select a user to manage fingerprints for"
|
||||
msgstr "Selecione um utilizador para inscrever impressões digitais"
|
||||
msgstr "Selecione um utilizador para gerir impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
|
||||
msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"São necessários privilégios para inscrever impressões digitais para outros "
|
||||
"São necessários privilégios para gerir impressões digitais de outros "
|
||||
"utilizadores."
|
||||
|
||||
#: src/device.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device was not claimed before use"
|
||||
msgstr "O dispositivo não foi reclamado antes de usar"
|
||||
msgstr "O dispositivo não foi solicitado antes de ser usado"
|
||||
|
||||
#: src/device.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -60,209 +60,216 @@ msgstr "O dispositivo já está em uso por outro utilizador"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:50
|
||||
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o dedo no leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your finger on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o dedo em %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:52
|
||||
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o dedo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your finger across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o dedo sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:55
|
||||
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o polegar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu polegar esquerdo no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left thumb on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o polegar esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu polegar esquerdo no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:57
|
||||
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o polegar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Deslize o seu polegar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left thumb across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o polegar esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu polegar esquerdo sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:60
|
||||
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o indicador esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo indicador esquerdo no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left index finger on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o indicador esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo indicador esquerdo no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:62
|
||||
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o indicador esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deslize o seu dedo indicador esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left index finger across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o indicador esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo indicador esquerdo sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:65
|
||||
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o médio esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo do meio esquerdo no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o médio esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo do meio esquerdo no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:67
|
||||
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o médio esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deslize o seu dedo do meio esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o médio esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo do meio esquerdo sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:70
|
||||
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o anelar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo anelar esquerdo no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o anelar esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo anelar esquerdo no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:72
|
||||
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o anelar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deslize o seu dedo anelar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o anelar esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo anelar esquerdo sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:75
|
||||
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o mindinho esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo mindinho esquerdo no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left little finger on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o mindinho esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo mindinho esquerdo no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:77
|
||||
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o mindinho esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deslize o seu dedo mindinho esquerdo sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left little finger across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o mindinho esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo mindinho esquerdo sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:80
|
||||
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o polegar direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu polegar direito no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right thumb on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o polegar direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu polegar direito no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:82
|
||||
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o polegar direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Deslize o seu polegar direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right thumb across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o polegar direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu polegar direito sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:85
|
||||
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o indicador direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo indicador direito no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right index finger on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o indicador direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo indicador direito no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:87
|
||||
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o indicador direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deslize o seu dedo indicador direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right index finger across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o indicador direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo indicador direito sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:90
|
||||
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o médio direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo do meio direito no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o médio direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo do meio direito no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:92
|
||||
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o médio direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coloque o seu dedo do meio direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o médio direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo do meio direito sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:95
|
||||
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o anelar direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo anelar direito no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o anelar direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo anelar direito no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:97
|
||||
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o anelar direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo anelar direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o anelar direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo anelar direito sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:100
|
||||
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Ponha o mindinho direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo mindinho direito no leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right little finger on %s"
|
||||
msgstr "Ponha o mindinho direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Coloque o seu dedo mindinho direito no %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:102
|
||||
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Deslize o mindinho direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deslize o seu dedo mindinho direito sobre o leitor de impressões digitais"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right little finger across %s"
|
||||
msgstr "Deslize o mindinho direito sobre %s"
|
||||
msgstr "Deslize o seu dedo mindinho direito sobre %s"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216
|
||||
msgid "Place your finger on the reader again"
|
||||
msgstr "Deslize o dedo sobre o leitor novamente"
|
||||
msgstr "Coloque novamente o seu dedo no leitor"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218
|
||||
msgid "Swipe your finger again"
|
||||
msgstr "Deslize o dedo novamente"
|
||||
msgstr "Deslize novamente o seu dedo"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221
|
||||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
|
|
@ -270,56 +277,49 @@ msgstr "Deslizou pouco, tente novamente"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "O dedo não estava centrado, tente deslizar o dedo novamente"
|
||||
msgstr "O seu dedo não estava centrado, tente deslizar o dedo novamente"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "O dedo não estava centrado, tente deslizar o dedo novamente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seu dedo não estava centrado, tente colocar o dedo no sensor novamente"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Retire o dedo e tente deslizar novamente"
|
||||
msgstr "Retire o seu dedo e tente deslizar novamente"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Retire o dedo e tente deslizar novamente"
|
||||
msgstr "Retire o seu dedo e tente colocar o mesmo no sensor novamente"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Deslizou pouco, tente novamente"
|
||||
msgstr "O deslize foi demasiado rápido, tente novamente"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Deslizou pouco, tente novamente"
|
||||
msgstr "A deteção do dedo foi demasiado rápida, tente novamente"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante a verificação da impressão digital"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A impressão digital já se encontra registada. Tente usar outro dedo."
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante o registo da impressão digital"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
msgstr "A verificação expirou"
|
||||
msgstr "Tempo limite excedido da verificação"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:589
|
||||
msgid "Failed to match fingerprint"
|
||||
msgstr "Impressão digital não corresponde"
|
||||
msgstr "A impressão digital não corresponde"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:627
|
||||
msgid "An unknown error occurred"
|
||||
msgstr "Ocorreu um error desconhecido"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
|
||||
|
|
|
|||
31
po/tr.po
31
po/tr.po
|
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2014
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020
|
||||
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2021.
|
||||
# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-04 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-05 00:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/fprintd/"
|
||||
"fprintd/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Sağ başparmağınızı %s üzerine yerleştirin"
|
|||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:82
|
||||
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Sağ başparmağınızı parmak izi okuyucuya yerleştirin"
|
||||
msgstr "Sağ başparmağınızı parmak izi okuyucunun üzerinde kaydırın"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:83
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -272,44 +273,36 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|||
msgstr "Parmağınız ortalanmadı, parmağınızı yeniden kaydırmayı deneyin"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Parmağınız ortalanmadı, parmağınızı yeniden kaydırmayı deneyin"
|
||||
msgstr "Parmağınız ortalanmadı, sensöre tekrar dokunmayı deneyin"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Parmağınızı kaldırın ve yeniden kaydırmayı deneyin"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "Parmağınızı kaldırın ve yeniden kaydırmayı deneyin"
|
||||
msgstr "Parmağınızı kaldırın ve sensöre tekrar dokunmayı deneyin"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Çok kısa kaydırdınız, yeniden deneyin"
|
||||
msgstr "Çok hızlı kaydırdınız, yeniden deneyin"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "Çok kısa kaydırdınız, yeniden deneyin"
|
||||
msgstr "Parmak taraması çok hızlıydı, tekrar deneyin"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parmak izi doğrulaması sırasında beklenmeyen bir hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parmak izi zaten kaydedildi. Başka bir parmağınızı deneyin."
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parmak izi kaydı sırasında beklenmeyen bir hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
|
|
|
|||
29
po/zh_CN.po
29
po/zh_CN.po
|
|
@ -8,13 +8,14 @@
|
|||
# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2013
|
||||
# kk z <izhaoshuang@163.com>, 2022.
|
||||
# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2022.
|
||||
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 04:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
|
||||
"projects/fprintd/fprintd/zh_CN/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
|
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
|
|
@ -273,44 +274,36 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|||
msgstr "您的手指没有放正,请再摁一次"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "您的手指没有放正,请再摁一次"
|
||||
msgstr "您的手指没有放在中心,请再次触摸传感器"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "移开您的手指,并重新试着摁下"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again"
|
||||
msgstr "移开您的手指,并重新试着摁下"
|
||||
msgstr "移开您的手指,并尝试再次触摸传感器"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Swipe was too fast, try again"
|
||||
msgstr "摁的时间太短,请再试"
|
||||
msgstr "摁的时间太短,请重试"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgid "Finger scan was too fast, try again"
|
||||
msgstr "摁的时间太短,请再试"
|
||||
msgstr "指纹扫描太快了,请重试"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:199
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指纹校验时发生意外错误"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:244
|
||||
msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该指纹已登记。请使用其它手指。"
|
||||
|
||||
#: pam/fingerprint-strings.h:248
|
||||
msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指纹登记时发生意外错误"
|
||||
|
||||
#: pam/pam_fprintd.c:584
|
||||
msgid "Verification timed out"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -592,10 +592,10 @@ class FPrintdTest(dbusmock.DBusTestCase):
|
|||
proc = self.gdbus_device_method_call_process(method, args)
|
||||
proc.wait(timeout=5)
|
||||
if proc.returncode != 0:
|
||||
raise GLib.GError(proc.stdout.read())
|
||||
raise GLib.GError(proc.stdout.read().decode())
|
||||
return proc.stdout.read()
|
||||
except subprocess.TimeoutExpired as e:
|
||||
raise GLib.GError(e.output)
|
||||
raise GLib.GError(e.output.decode())
|
||||
|
||||
|
||||
class FPrintdVirtualImageDeviceBaseTests(FPrintdTest):
|
||||
|
|
@ -2990,7 +2990,7 @@ class FPrindConcurrentPolkitRequestsTest(FPrintdVirtualStorageDeviceBaseTest):
|
|||
|
||||
gdbus.wait()
|
||||
with self.assertFprintError('AlreadyInUse'):
|
||||
raise GLib.GError(gdbus.stdout.read())
|
||||
raise GLib.GError(gdbus.stdout.read().decode())
|
||||
|
||||
self.device.Release()
|
||||
|
||||
|
|
@ -3032,7 +3032,7 @@ class FPrindConcurrentPolkitRequestsTest(FPrintdVirtualStorageDeviceBaseTest):
|
|||
|
||||
gdbus.wait()
|
||||
with self.assertFprintError('AlreadyInUse'):
|
||||
raise GLib.GError(gdbus.stdout.read())
|
||||
raise GLib.GError(gdbus.stdout.read().decode())
|
||||
|
||||
self.device.Release()
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue