diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 96f24a1..021e966 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -3,22 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexander Shopov , 2011 +# Alexander Shopov , 2011, 2025. # Tony Ivanov , 2017 +# twlvnn kraftwerk , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-26 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ivanov \n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/" -"language/bg/)\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-16 01:57+0000\n" +"Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -29,25 +31,23 @@ msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "Необходими са допълнителни привилегии, за проверка на отпечатъци." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23 -#, fuzzy msgid "Enroll or Delete fingerprints" -msgstr "Добавяне на нови отпечатъци" +msgstr "Добавяне или изтриване на пръстови отпечатъци" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24 -#, fuzzy msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints." -msgstr "Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте нови отпечатъци." +msgstr "" +"Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте или премахвате " +"отпечатъци." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33 -#, fuzzy msgid "Select a user to manage fingerprints for" -msgstr "Изберете потребител за отпечатъците" +msgstr "Изберете потребител за управление на отпечатъци" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34 -#, fuzzy msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users." msgstr "" -"Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте нови отпечатъци за " +"Необходими са допълнителни привилегии, за да управлявате отпечатъците на " "други потребители." #: src/device.c:799 @@ -62,25 +62,25 @@ msgstr "Устройството е заето от друг потребите #: pam/fingerprint-strings.h:50 msgid "Place your finger on the fingerprint reader" -msgstr "Поставете вашия пръст на четеца за пръстови отпечатъци" +msgstr "Поставете пръста си на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:51 #, c-format msgid "Place your finger on %s" -msgstr "Поставете вашият пръст на %s" +msgstr "Поставете пръста си на %s" #: pam/fingerprint-strings.h:52 msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте пръста си през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:53 #, c-format msgid "Swipe your finger across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте пръста си през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:55 msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете левия си палец на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:56 #, c-format @@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "Поставете левия си палец върху %s" #: pam/fingerprint-strings.h:57 msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте левия си палец през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:58 #, c-format msgid "Swipe your left thumb across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте левия си палец през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:60 msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете левия си показалец на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:61 #, c-format @@ -107,16 +107,16 @@ msgstr "Поставете левия си показалец върху %s" #: pam/fingerprint-strings.h:62 msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте левия си показалец през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:63 #, c-format msgid "Swipe your left index finger across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте левия си показалец през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:65 msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете левия си среден пръст на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:66 #, c-format @@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "Поставете левия си среден пръст върху %s #: pam/fingerprint-strings.h:67 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте левия си среден пръст през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:68 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте левия си среден пръст през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:70 msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете левия си безименен пръст на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:71 #, c-format @@ -143,16 +143,16 @@ msgstr "Поставете левия си безименен пръст вър #: pam/fingerprint-strings.h:72 msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте левия си пръст през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:73 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте левия си безименен пръст през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:75 msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете лявото си кутре на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:76 #, c-format @@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "Поставете лявото си кутре върху %s" #: pam/fingerprint-strings.h:77 msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте лявото си кутре през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:78 #, c-format msgid "Swipe your left little finger across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте лявото си кутре пръст през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:80 msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете десния си палец на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:81 #, c-format @@ -179,16 +179,16 @@ msgstr "Поставете десния си палец върху %s" #: pam/fingerprint-strings.h:82 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте десния си палец през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:83 #, c-format msgid "Swipe your right thumb across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте десния си палец през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:85 msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете десния си показалец на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:86 #, c-format @@ -197,16 +197,16 @@ msgstr "Поставете десния си показалец върху %s" #: pam/fingerprint-strings.h:87 msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте десния си показалец през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:88 #, c-format msgid "Swipe your right index finger across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте десния си показалец през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:90 msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете десния си среден пръст на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:91 #, c-format @@ -215,16 +215,16 @@ msgstr "Поставете десния си среден пръст върху #: pam/fingerprint-strings.h:92 msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте десния си среден пръст през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:93 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте десния си среден пръст през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:95 msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете десния си безименен пръст на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:96 #, c-format @@ -233,16 +233,16 @@ msgstr "Поставете десния си безименен пръст въ #: pam/fingerprint-strings.h:97 msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте десния си пръст през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:98 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте десния си безименен пръст през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Поставете дясното си кутре на четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:101 #, c-format @@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Поставете дясното си кутре върху %s" #: pam/fingerprint-strings.h:102 msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте дясното си кутре през четеца за пръстови отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:103 #, c-format msgid "Swipe your right little finger across %s" -msgstr "" +msgstr "Прекарайте дясното си кутре през %s" #: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216 msgid "Place your finger on the reader again" @@ -268,61 +268,54 @@ msgstr "Отново прекарайте пръста си върху чете #: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221 msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "Прекалено бързо прекарахте пръста си, опитайте отново" +msgstr "Прекалено бавно прекарахте пръста си, опитайте отново" #: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Пръстът ви не бе центриран, прекарайте го отново" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" -msgstr "Пръстът ви не бе центриран, прекарайте го отново" +msgstr "Пръстът ви не бе центриран, докоснете сензора отново" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Махнете пръста си и го прекарайте отново" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "Махнете пръста си и го прекарайте отново" +msgstr "Махнете пръста си и опитайте да докоснете сензора отново" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" msgstr "Прекалено бързо прекарахте пръста си, опитайте отново" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "Прекалено бързо прекарахте пръста си, опитайте отново" +msgstr "Сканирането на пръстите бе твърде кратко, опитайте отново" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" msgstr "" +"Възникна неочаквана грешка по време на проверката на пръстовите отпечатъци" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." -msgstr "" +msgstr "Пръстовият отпечатък вече е добавен. Опитайте друг пръст." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" msgstr "" +"По време на добавяне на пръстовите отпечатъци възникна неочаквана грешка" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" -msgstr "" +msgstr "Времето за проверка изтече" #: pam/pam_fprintd.c:589 -#, fuzzy msgid "Failed to match fingerprint" -msgstr "Проверка на отпечатък" +msgstr "Пръстовият отпечатък не съвпада" #: pam/pam_fprintd.c:627 msgid "An unknown error occurred" -msgstr "" +msgstr "Възникна неизвестна грешка" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7973824..1fd9972 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ettore Atalan , 2014, 2021. +# Ettore Atalan , 2014, 2021, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-06 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-16 05:48+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.4\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Legen Sie Ihren linken Mittelfinger auf den Fingerabdruckleser" #: pam/fingerprint-strings.h:66 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Legen Sie Ihren linken Zeigefinger auf %s" +msgstr "Legen Sie Ihren linken Mittelfinger auf %s" #: pam/fingerprint-strings.h:67 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" @@ -277,11 +277,9 @@ msgstr "" "Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie erneut Ihren Finger zu wischen" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" msgstr "" -"Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie erneut Ihren Finger zu wischen" +"Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie, den Sensor erneut zu berühren" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" @@ -289,35 +287,35 @@ msgstr "" "Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut Ihren Finger zu wischen" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" msgstr "" -"Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut Ihren Finger zu wischen" +"Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut, den Sensor zu berühren" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" -msgstr "Das Wischen war zu kurz, versuchen Sie es erneut" +msgstr "Das Wischen war zu schnell, versuchen Sie es erneut" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "Das Wischen war zu kurz, versuchen Sie es erneut" +msgstr "Fingerscan war zu schnell, versuchen Sie es erneut" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" msgstr "" +"Bei der Verifizierung der Fingerabdrücke ist ein unerwarteter Fehler " +"aufgetreten" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." msgstr "" +"Der Fingerabdruck wurde bereits registriert. Versuchen Sie es mit einem " +"anderen Finger." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" msgstr "" +"Bei der Registrierung von Fingerabdrücken ist ein unerwarteter Fehler " +"aufgetreten" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 4f71edd..d5c72bc 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -5,51 +5,50 @@ # Translators: # geost , 2011 # geost , 2011 +# Jim Spentzos , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:46+0000\n" -"Last-Translator: thanos \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/language/" -"el/)\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-22 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Jim Spentzos \n" +"Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" -msgstr "Επιβεβαιώστε ένα δακτυλικό αποτύπωμα" +msgstr "Επαλήθευση δακτυλικού αποτυπώματος" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." -msgstr "Απαιτούνται προνόμια για την επαλήθευση των δακτυλικών αποτυπωμάτων." +msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα για την επαλήθευση δακτυλικών αποτυπωμάτων." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23 -#, fuzzy msgid "Enroll or Delete fingerprints" -msgstr "Καταγραφή νέων δακτυλικών αποτυπωμάτων" +msgstr "Καταχώρηση ή διαγραφή δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24 -#, fuzzy msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints." msgstr "" -"Απαιτούνται προνόμια για τη καταγραφή καινούργιων δακτυλικών αποτυπωμάτων." +"Απαιτούνται δικαιώματα για την καταχώρηση ή τη διαγραφή δακτυλικών " +"αποτυπωμάτων." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33 -#, fuzzy msgid "Select a user to manage fingerprints for" -msgstr "Επιλέξτε ένα χρήστη για να κάνετε καταγραφή αποτυπωμάτων" +msgstr "Επιλέξτε έναν χρήστη για να διαχειριστείτε τα δακτυλικά αποτυπώματά του" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34 -#, fuzzy msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users." msgstr "" -"Απαιτούνται προνόμια για την καταγραφή νέων δακτυλικών αποτυπωμάτων για " -"άλλους χρήστες." +"Απαιτούνται δικαιώματα για τη διαχείριση δακτυλικών αποτυπωμάτων για άλλους " +"χρήστες." #: src/device.c:799 #, c-format @@ -59,30 +58,30 @@ msgstr "Η συσκευή δεν ζητήθηκε πριν από τη χρήσ #: src/device.c:808 #, c-format msgid "Device already in use by another user" -msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από έναν άλλο χρήστη" +msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλο χρήστη" #: pam/fingerprint-strings.h:50 msgid "Place your finger on the fingerprint reader" -msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλο σας στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλό σας στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:51 #, c-format msgid "Place your finger on %s" -msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλο σας στο %s" +msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλό σας στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:52 msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader" -msgstr "Περάστε ξανά το δάκτυλο σας από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +msgstr "Σύρετε το δάκτυλό σας κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:53 #, c-format msgid "Swipe your finger across %s" -msgstr "Περάστε ξανά το δάκτυλο σας πάνω από το %s" +msgstr "Σύρετε το δάκτυλό σας κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:55 msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader" msgstr "" -"Τοποθετήστε το αριστερό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Τοποθετήστε τον αριστερό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:56 #, c-format @@ -92,13 +91,13 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας αντίχειρα #: pam/fingerprint-strings.h:57 msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε το αριστερό σας αντίχειρα πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " +"Σύρετε τον αριστερό σας αντίχειρα κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:58 #, c-format msgid "Swipe your left thumb across %s" -msgstr "Περάστε τον αριστερό σας αντίχειρα πάνω από το %s" +msgstr "Σύρετε τον αριστερό σας αντίχειρα κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:60 msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader" @@ -113,18 +112,18 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας δείκτη στ #: pam/fingerprint-strings.h:62 msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε τον αριστερό σας δείκτη πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " +"Σύρετε τον αριστερό σας δείκτη κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:63 #, c-format msgid "Swipe your left index finger across %s" -msgstr "Περάστε τον αριστερό σας δείκτη πάνω από το %s" +msgstr "Σύρετε τον αριστερό σας δείκτη κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:65 msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader" msgstr "" -"Τοποθετήστε τον αριστερό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Τοποθετήστε τον αριστερό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:66 #, c-format @@ -134,12 +133,12 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας μέσο στ #: pam/fingerprint-strings.h:67 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε τον αριστερό σας μέσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Σύρετε τον αριστερό σας μέσο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:68 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger across %s" -msgstr "Περάστε τον αριστερό σας μέσο πάνω από το %s" +msgstr "Σύρετε τον αριστερό σας μέσο κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:70 msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader" @@ -154,135 +153,137 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας παράμεσο #: pam/fingerprint-strings.h:72 msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε τον αριστερό σας παράμεσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " +"Σύρετε τον αριστερό σας παράμεσο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:73 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger across %s" -msgstr "Περάστε τον αριστερό σας παράμεσο πάνω από το %s" +msgstr "Σύρετε τον αριστερό σας παράμεσο κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:75 msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader" msgstr "" -"Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών " +"Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:76 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στο %s" +msgstr "Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:77 msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " +"Σύρετε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:78 #, c-format msgid "Swipe your left little finger across %s" -msgstr "Περάστε το αριστερό σας μικρό πάνω από το %s" +msgstr "Σύρετε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:80 msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader" msgstr "" -"Τοποθετήστε το δεξιό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Τοποθετήστε τον δεξιό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:81 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας αντίχειρα στο %s" +msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας αντίχειρα στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:82 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε το δεξιό σας αντίχειρα πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Σύρετε τον δεξιό σας αντίχειρα κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών " +"αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:83 #, c-format msgid "Swipe your right thumb across %s" -msgstr "Περάστε τον δεξιό σας αντίχειρα πάνω από το %s" +msgstr "Σύρετε τον δεξιό σας αντίχειρα κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:85 msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader" msgstr "" -"Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:86 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στο %s" +msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:87 msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε τον δεξιό σας δείκτη πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Σύρετε τον δεξιό σας δείκτη κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:88 #, c-format msgid "Swipe your right index finger across %s" -msgstr "Περάστε τον δεξιό σας δείκτη πάνω από τον %s" +msgstr "Σύρετε τον δεξιό σας δείκτη κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:90 msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader" -msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:91 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στο %s" +msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:92 msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε τον δεξιό σας μέσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Σύρετε τον δεξιό σας μέσο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:93 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger across %s" -msgstr "Περάστε τον δεξιό σας μέσο πάνω από τον %s" +msgstr "Σύρετε τον δεξιό σας μέσο κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:95 msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader" msgstr "" -"Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:96 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στο %s" +msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:97 msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε τον δεξιό σας παράμεσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Σύρετε τον δεξιό σας παράμεσο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών " +"αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:98 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger across %s" -msgstr "Περάστε τον δεξιό σας παράμεσο πάνω από το %s" +msgstr "Σύρετε τον δεξιό σας παράμεσο κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader" msgstr "" -"Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" +"Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:101 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στο %s" +msgstr "Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:102 msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader" msgstr "" -"Περάστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " +"Σύρετε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο κατά μήκος του αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:103 #, c-format msgid "Swipe your right little finger across %s" -msgstr "Περάστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο πάνω από το %s" +msgstr "Σύρετε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο κατά μήκος του %s" #: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216 msgid "Place your finger on the reader again" @@ -290,69 +291,63 @@ msgstr "Τοποθετήστε ξανά το δάκτυλό σας στον αν #: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218 msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Περάστε ξανά το δάκτυλο σας" +msgstr "Σύρετε ξανά το δάκτυλό σας" #: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221 msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "Το πέρασμα ήταν πολύ σύντομο, προσπαθήστε ξανά" +msgstr "Η ολίσθηση έγινε πολύ σύντομα, δοκιμάστε ξανά" #: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "" -"Το δάκτυλο σας δεν ήταν κεντραρισμένο, προσπαθήστε να περάσετε ξανά το " -"δάκτυλο σας" +msgstr "Το δάκτυλό σας δεν ήταν κεντραρισμένο, δοκιμάστε να το σύρετε ξανά" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" msgstr "" -"Το δάκτυλο σας δεν ήταν κεντραρισμένο, προσπαθήστε να περάσετε ξανά το " -"δάκτυλο σας" +"Το δάκτυλό σας δεν ήταν κεντραρισμένο, δοκιμάστε να αγγίξετε ξανά τον " +"αισθητήρα" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Απομακρύνετε το δάκτυλο σας και προσπαθήστε να το ξαναπεράσετε" +msgstr "Απομακρύνετε το δάκτυλό σας και δοκιμάστε να το σύρετε ξανά" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "Απομακρύνετε το δάκτυλο σας και προσπαθήστε να το ξαναπεράσετε" +msgstr "" +"Απομακρύνετε το δάκτυλό σας και δοκιμάστε να αγγίξετε ξανά τον αισθητήρα" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" -msgstr "Το πέρασμα ήταν πολύ σύντομο, προσπαθήστε ξανά" +msgstr "Η ολίσθηση έγινε πολύ γρήγορα, δοκιμάστε ξανά" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "Το πέρασμα ήταν πολύ σύντομο, προσπαθήστε ξανά" +msgstr "Η σάρωση του δακτύλου έγινε πολύ γρήγορα, δοκιμάστε ξανά" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" msgstr "" +"Προέκυψε απρόσμενο σφάλμα κατά την επαλήθευση του δακτυλικού αποτυπώματος" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." msgstr "" +"Το δακτυλικό αποτύπωμα έχει ήδη καταχωρηθεί. Δοκιμάστε με κάποιο άλλο " +"δάκτυλο." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" msgstr "" +"Προέκυψε απρόσμενο σφάλμα κατά την καταχώρηση του δακτυλικού αποτυπώματος" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" -msgstr "" +msgstr "Το χρονικό όριο επαλήθευσης έληξε" #: pam/pam_fprintd.c:589 -#, fuzzy msgid "Failed to match fingerprint" -msgstr "Επιβεβαιώστε ένα δακτυλικό αποτύπωμα" +msgstr "Αποτυχία αντιστοιχίας δακτυλικού αποτυπώματος" #: pam/pam_fprintd.c:627 msgid "An unknown error occurred" -msgstr "" +msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 5437b19..070aabf 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Chris Leonard , 2012 -# Andi Chandler , 2022. +# Andi Chandler , 2022, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-16 14:54+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -270,44 +270,36 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Your finger was not centred, try swiping your finger again" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" -msgstr "Your finger was not centred, try swiping your finger again" +msgstr "Your finger was not centred, try touching the sensor again" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Remove your finger, and try swiping your finger again" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "Remove your finger, and try touching the sensor again" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" -msgstr "Swipe was too short, try again" +msgstr "Swipe was too fast, try again" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "Swipe was too short, try again" +msgstr "Finger scan was too fast, try again" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" -msgstr "" +msgstr "An unexpected error happened during fingerprint verification" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." -msgstr "" +msgstr "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" -msgstr "" +msgstr "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index bcb126d..75c45ad 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Aindriu Mac Giolla Eoin , 2024. +# Aindriu Mac Giolla Eoin , 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-10 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-24 18:34+0000\n" "Last-Translator: Aindriu Mac Giolla Eoin \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "4);\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -271,44 +271,38 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Ní raibh do mhéar lárnach, bain triail as do mhéar a shleamhnú arís" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" -msgstr "Ní raibh do mhéar lárnach, bain triail as do mhéar a shleamhnú arís" +msgstr "" +"Ní raibh do mhéar i lár an aonaigh, déan iarracht an braiteoir a theagmháil " +"arís" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Bain do mhéar, agus bain triail as do mhéar a swiping arís" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "Bain do mhéar, agus bain triail as do mhéar a swiping arís" +msgstr "Bain do mhéar, agus déan iarracht an braiteoir a theagmháil arís" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" -msgstr "Bhí swipe ró-ghearr, bain triail eile as" +msgstr "Bhí an swipeáil ró-thapa, déan iarracht arís" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "Bhí swipe ró-ghearr, bain triail eile as" +msgstr "Bhí an scanadh méar ró-thapa, déan iarracht arís" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" -msgstr "" +msgstr "Tharla earráid gan choinne le linn fíorú méarloirg" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." -msgstr "" +msgstr "Tá an méarlorg cláraithe cheana féin. Bain triail as méar eile." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" -msgstr "" +msgstr "Tharla earráid gan choinne le linn clárú méarloirg" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8a3f940..3d6a013 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,13 +5,15 @@ # Translators: # Gabor Kelemen , 2012 # Acs Zoltan , 2022. +# Nimrod Turi , 2025. +# Mate Babos , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-16 11:19+0000\n" -"Last-Translator: Acs Zoltan \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-19 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Mate Babos \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -38,9 +40,8 @@ msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints." msgstr "Jogosultság szükséges ujjlenyomatok felvételéhez vagy törléséhez." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33 -#, fuzzy msgid "Select a user to manage fingerprints for" -msgstr "Válassza ki a felhasználót, aki kezeli az ujjlenyomatokat" +msgstr "Válasszon ki egy felhasználót, hogy kezelje az ujjlenyomatait" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34 msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users." @@ -265,51 +266,45 @@ msgstr "Húzza le ismét az ujját" #: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221 msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra" +msgstr "A lehúzás túl rövid volt, próbálja újra" #: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálj ismét lehúzni" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" -msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálj ismét lehúzni" +msgstr "Az ujja nem volt középen, próbálja meg újra megérinteni a szenzort" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Vegye el az ujját és próbálja újra lehúzni" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "Vegye el az ujját és próbálja újra lehúzni" +msgstr "Vegye el az ujját, és próbálja meg újra megérinteni a szenzort" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "A lehúzás túl gyors volt, próbálja újra" +msgstr "Az ujjbeolvasás túl gyors volt, próbálja újra" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" -msgstr "" +msgstr "Egy váratlan hiba adódott az ujjlenyomat ellenőrzése közben" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." msgstr "" +"Ezt az ujjlenyomatot már regisztrálták. Próbáljon meg egy másik " +"ujjlenyomatot." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" -msgstr "" +msgstr "Egy váratlan hiba adódott az ujjlenyomat regisztrálása közben" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ba33d02..bc91640 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Andika Triwidada , 2012, 2021. +# Arif Budiman , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Arif Budiman \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -269,44 +270,38 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Jari Anda tidak di tengah, coba gesekkan jari Anda lagi" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" -msgstr "Jari Anda tidak di tengah, coba gesekkan jari Anda lagi" +msgstr "Jari Anda tidak berada di tengah, coba sentuh sensor lagi" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Angkat jari Anda, lalu coba gesekkan lagi" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "Angkat jari Anda, lalu coba gesekkan lagi" +msgstr "Lepaskan jari Anda, lalu coba sentuh sensor lagi" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" -msgstr "Gesekan terlalu pendek, coba lagi" +msgstr "Geserannya terlalu cepat, coba lagi" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "Gesekan terlalu pendek, coba lagi" +msgstr "Pemindaian sidik jari terlalu cepat, coba lagi" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" msgstr "" +"Terjadi kesalahan yang tidak terduga selama proses verifikasi sidik jari" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." -msgstr "" +msgstr "Sidik jari telah terdaftar. Coba gunakan jari yang lain." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" msgstr "" +"Terjadi kesalahan yang tidak terduga selama proses pendaftaran sidik jari" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 0f6d6da..742afe3 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # A S Alam , 2012-2013 -# A S Alam , 2023, 2024. +# A S Alam , 2023, 2024, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-17 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-11 12:58+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -270,44 +270,36 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ ਜੀ" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ ਜੀ" +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸੈਂਸਰ ਨੂੰ ਫੇਰ ਛੂਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ ਘਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ ਘਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" +msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਸਰ ਨੂੰ ਫੇਰ ਛੂਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" -msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" +msgstr "ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" +msgstr "ਉਂਗਲ ਸਕੈਨ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੀ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਜਾਂਚ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਚਨਚੇਤ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾਖਲ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਉਂਗਲ ਅਜ਼ਮਾ ਕੇ ਵੇਖੋ।" #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" -msgstr "" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਨਚੇਤ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index bed42cf..99b7e19 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Pedro Albuquerque , 2015 -# Andre Barata , 2023. +# Andre Barata , 2023, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-22 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-04 15:55+0000\n" "Last-Translator: Andre Barata \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.14\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "São necessários privilégios para verificar impressões digitais." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23 msgid "Enroll or Delete fingerprints" -msgstr "Inscrever ou remover impressões digitais" +msgstr "Inserir ou Remover impressões digitais" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24 msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints." msgstr "" -"São necessários privilégios para inscrever ou remover impressões digitais." +"São necessários privilégios para inserir ou remover impressões digitais." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33 msgid "Select a user to manage fingerprints for" -msgstr "Selecione um utilizador para inscrever impressões digitais" +msgstr "Selecione um utilizador para gerir impressões digitais" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34 msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users." msgstr "" -"São necessários privilégios para inscrever impressões digitais para outros " +"São necessários privilégios para gerir impressões digitais de outros " "utilizadores." #: src/device.c:799 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" -msgstr "O dispositivo não foi reclamado antes de usar" +msgstr "O dispositivo não foi solicitado antes de ser usado" #: src/device.c:808 #, c-format @@ -60,209 +60,216 @@ msgstr "O dispositivo já está em uso por outro utilizador" #: pam/fingerprint-strings.h:50 msgid "Place your finger on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o dedo no leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu dedo no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:51 #, c-format msgid "Place your finger on %s" -msgstr "Ponha o dedo em %s" +msgstr "Coloque o seu dedo no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:52 msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o dedo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Deslize o seu dedo sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:53 #, c-format msgid "Swipe your finger across %s" -msgstr "Deslize o dedo sobre %s" +msgstr "Deslize o seu dedo sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:55 msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o polegar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu polegar esquerdo no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:56 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Ponha o polegar esquerdo sobre %s" +msgstr "Coloque o seu polegar esquerdo no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:57 msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o polegar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Deslize o seu polegar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:58 #, c-format msgid "Swipe your left thumb across %s" -msgstr "Deslize o polegar esquerdo sobre %s" +msgstr "Deslize o seu polegar esquerdo sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:60 msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o indicador esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu dedo indicador esquerdo no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:61 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Ponha o indicador esquerdo sobre %s" +msgstr "Coloque o seu dedo indicador esquerdo no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:62 msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o indicador esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "" +"Deslize o seu dedo indicador esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:63 #, c-format msgid "Swipe your left index finger across %s" -msgstr "Deslize o indicador esquerdo sobre %s" +msgstr "Deslize o seu dedo indicador esquerdo sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:65 msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o médio esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu dedo do meio esquerdo no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:66 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Ponha o médio esquerdo sobre %s" +msgstr "Coloque o seu dedo do meio esquerdo no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:67 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o médio esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "" +"Deslize o seu dedo do meio esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:68 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger across %s" -msgstr "Deslize o médio esquerdo sobre %s" +msgstr "Deslize o seu dedo do meio esquerdo sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:70 msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o anelar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu dedo anelar esquerdo no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:71 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Ponha o anelar esquerdo sobre %s" +msgstr "Coloque o seu dedo anelar esquerdo no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:72 msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o anelar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "" +"Deslize o seu dedo anelar esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:73 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger across %s" -msgstr "Deslize o anelar esquerdo sobre %s" +msgstr "Deslize o seu dedo anelar esquerdo sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:75 msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o mindinho esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu dedo mindinho esquerdo no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:76 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Ponha o mindinho esquerdo sobre %s" +msgstr "Coloque o seu dedo mindinho esquerdo no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:77 msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o mindinho esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "" +"Deslize o seu dedo mindinho esquerdo sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:78 #, c-format msgid "Swipe your left little finger across %s" -msgstr "Deslize o mindinho esquerdo sobre %s" +msgstr "Deslize o seu dedo mindinho esquerdo sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:80 msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o polegar direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu polegar direito no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:81 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Ponha o polegar direito sobre %s" +msgstr "Coloque o seu polegar direito no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:82 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o polegar direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Deslize o seu polegar direito sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:83 #, c-format msgid "Swipe your right thumb across %s" -msgstr "Deslize o polegar direito sobre %s" +msgstr "Deslize o seu polegar direito sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:85 msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o indicador direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu dedo indicador direito no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:86 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Ponha o indicador direito sobre %s" +msgstr "Coloque o seu dedo indicador direito no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:87 msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o indicador direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "" +"Deslize o seu dedo indicador direito sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:88 #, c-format msgid "Swipe your right index finger across %s" -msgstr "Deslize o indicador direito sobre %s" +msgstr "Deslize o seu dedo indicador direito sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:90 msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o médio direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu dedo do meio direito no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:91 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Ponha o médio direito sobre %s" +msgstr "Coloque o seu dedo do meio direito no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:92 msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o médio direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "" +"Coloque o seu dedo do meio direito sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:93 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger across %s" -msgstr "Deslize o médio direito sobre %s" +msgstr "Deslize o seu dedo do meio direito sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:95 msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o anelar direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu dedo anelar direito no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:96 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Ponha o anelar direito sobre %s" +msgstr "Coloque o seu dedo anelar direito no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:97 msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o anelar direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Deslize o seu dedo anelar direito sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:98 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger across %s" -msgstr "Deslize o anelar direito sobre %s" +msgstr "Deslize o seu dedo anelar direito sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader" -msgstr "Ponha o mindinho direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "Coloque o seu dedo mindinho direito no leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:101 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Ponha o mindinho direito sobre %s" +msgstr "Coloque o seu dedo mindinho direito no %s" #: pam/fingerprint-strings.h:102 msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader" -msgstr "Deslize o mindinho direito sobre o leitor de impressões digitais" +msgstr "" +"Deslize o seu dedo mindinho direito sobre o leitor de impressões digitais" #: pam/fingerprint-strings.h:103 #, c-format msgid "Swipe your right little finger across %s" -msgstr "Deslize o mindinho direito sobre %s" +msgstr "Deslize o seu dedo mindinho direito sobre %s" #: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216 msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "Deslize o dedo sobre o leitor novamente" +msgstr "Coloque novamente o seu dedo no leitor" #: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218 msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Deslize o dedo novamente" +msgstr "Deslize novamente o seu dedo" #: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221 msgid "Swipe was too short, try again" @@ -270,56 +277,49 @@ msgstr "Deslizou pouco, tente novamente" #: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "O dedo não estava centrado, tente deslizar o dedo novamente" +msgstr "O seu dedo não estava centrado, tente deslizar o dedo novamente" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" -msgstr "O dedo não estava centrado, tente deslizar o dedo novamente" +msgstr "" +"O seu dedo não estava centrado, tente colocar o dedo no sensor novamente" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Retire o dedo e tente deslizar novamente" +msgstr "Retire o seu dedo e tente deslizar novamente" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "Retire o dedo e tente deslizar novamente" +msgstr "Retire o seu dedo e tente colocar o mesmo no sensor novamente" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" -msgstr "Deslizou pouco, tente novamente" +msgstr "O deslize foi demasiado rápido, tente novamente" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "Deslizou pouco, tente novamente" +msgstr "A deteção do dedo foi demasiado rápida, tente novamente" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante a verificação da impressão digital" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." -msgstr "" +msgstr "A impressão digital já se encontra registada. Tente usar outro dedo." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante o registo da impressão digital" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" -msgstr "A verificação expirou" +msgstr "Tempo limite excedido da verificação" #: pam/pam_fprintd.c:589 msgid "Failed to match fingerprint" -msgstr "Impressão digital não corresponde" +msgstr "A impressão digital não corresponde" #: pam/pam_fprintd.c:627 msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Ocorreu um error desconhecido" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 1101670..a065b46 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Caner Başaran , 2014 # Emin Tufan Çetin , 2020 # Oğuz Ersen , 2021. +# Oğuz Ersen , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-04 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-05 00:59+0000\n" +"Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Sağ başparmağınızı %s üzerine yerleştirin" #: pam/fingerprint-strings.h:82 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" -msgstr "Sağ başparmağınızı parmak izi okuyucuya yerleştirin" +msgstr "Sağ başparmağınızı parmak izi okuyucunun üzerinde kaydırın" #: pam/fingerprint-strings.h:83 #, c-format @@ -272,44 +273,36 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Parmağınız ortalanmadı, parmağınızı yeniden kaydırmayı deneyin" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" -msgstr "Parmağınız ortalanmadı, parmağınızı yeniden kaydırmayı deneyin" +msgstr "Parmağınız ortalanmadı, sensöre tekrar dokunmayı deneyin" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Parmağınızı kaldırın ve yeniden kaydırmayı deneyin" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "Parmağınızı kaldırın ve yeniden kaydırmayı deneyin" +msgstr "Parmağınızı kaldırın ve sensöre tekrar dokunmayı deneyin" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" -msgstr "Çok kısa kaydırdınız, yeniden deneyin" +msgstr "Çok hızlı kaydırdınız, yeniden deneyin" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "Çok kısa kaydırdınız, yeniden deneyin" +msgstr "Parmak taraması çok hızlıydı, tekrar deneyin" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" -msgstr "" +msgstr "Parmak izi doğrulaması sırasında beklenmeyen bir hata oluştu" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." -msgstr "" +msgstr "Parmak izi zaten kaydedildi. Başka bir parmağınızı deneyin." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" -msgstr "" +msgstr "Parmak izi kaydı sırasında beklenmeyen bir hata oluştu" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 308c626..cf3ad8d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,13 +8,14 @@ # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2013 # kk z , 2022. # Charles Lee , 2022. +# lumingzh , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-02 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 04:17+0000\n" -"Last-Translator: Charles Lee \n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 22:49+0000\n" +"Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" @@ -273,44 +274,36 @@ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "您的手指没有放正,请再摁一次" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 -#, fuzzy -#| msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" -msgstr "您的手指没有放正,请再摁一次" +msgstr "您的手指没有放在中心,请再次触摸传感器" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "移开您的手指,并重新试着摁下" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 -#, fuzzy -#| msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" -msgstr "移开您的手指,并重新试着摁下" +msgstr "移开您的手指,并尝试再次触摸传感器" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Swipe was too fast, try again" -msgstr "摁的时间太短,请再试" +msgstr "摁的时间太短,请重试" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 -#, fuzzy -#| msgid "Swipe was too short, try again" msgid "Finger scan was too fast, try again" -msgstr "摁的时间太短,请再试" +msgstr "指纹扫描太快了,请重试" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" -msgstr "" +msgstr "指纹校验时发生意外错误" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." -msgstr "" +msgstr "该指纹已登记。请使用其它手指。" #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" -msgstr "" +msgstr "指纹登记时发生意外错误" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" diff --git a/tests/fprintd.py b/tests/fprintd.py index c7c96ba..80045f8 100644 --- a/tests/fprintd.py +++ b/tests/fprintd.py @@ -592,10 +592,10 @@ class FPrintdTest(dbusmock.DBusTestCase): proc = self.gdbus_device_method_call_process(method, args) proc.wait(timeout=5) if proc.returncode != 0: - raise GLib.GError(proc.stdout.read()) + raise GLib.GError(proc.stdout.read().decode()) return proc.stdout.read() except subprocess.TimeoutExpired as e: - raise GLib.GError(e.output) + raise GLib.GError(e.output.decode()) class FPrintdVirtualImageDeviceBaseTests(FPrintdTest): @@ -2990,7 +2990,7 @@ class FPrindConcurrentPolkitRequestsTest(FPrintdVirtualStorageDeviceBaseTest): gdbus.wait() with self.assertFprintError('AlreadyInUse'): - raise GLib.GError(gdbus.stdout.read()) + raise GLib.GError(gdbus.stdout.read().decode()) self.device.Release() @@ -3032,7 +3032,7 @@ class FPrindConcurrentPolkitRequestsTest(FPrintdVirtualStorageDeviceBaseTest): gdbus.wait() with self.assertFprintError('AlreadyInUse'): - raise GLib.GError(gdbus.stdout.read()) + raise GLib.GError(gdbus.stdout.read().decode()) self.device.Release()