NetworkManager/po/te.po
2010-01-30 14:05:37 -08:00

498 lines
24 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of NetworkManager.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 15:20+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM కీ ఫైలు అంత్య టాగ్ '%s' కలిగిలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "PEM వ్యక్తిగత కీ ఫైలువలె అనిపించుటలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM ఫైలు డాటాను నిల్వవుంచుటకు సరిపోవు మెమొరి లేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: Proc-Type మొదటి టాగ్ కాదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: తెలియని Proc-Type టాగ్ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM దస్త్రము: DEK-Info రెండవ టాగ్ కాదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: DEK-Info టాగ్‌నందు IV కనబడలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: DEK-Info టాగ్‌నందు చెల్లని ఫార్మాట్."
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "తప్పుగావున్న PEM ఫైలు: తెలియని వ్యక్తిగత కీ సైఫర్ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డీకోడ్ చేయలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "PEM దృవీకరణపత్రము '%s' అంత్య టాగ్‌ '%s'ను కలిగిలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "దృవీకరణపత్రము డాటాను నిల్వవుంచుటకు సరిపోని మెమొరి."
#: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "ఫైల్ డాటాను నిల్వవుంచుటకు సరిపోవు మెమొరీ లేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV పొడవు తప్పక సరిసంఖ్య బైట్లలోనే వుండాలి."
#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IV నిల్వవుంచుటకు సరిపోవునంత మెమొరి లేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV నాన్-హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్యలను కలిగివుంది."
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:335
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సైఫర్ '%s' అనునది తెలియనిది."
#: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటకు సరిపోవునంత మెమొరీలేదు."
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "వ్యక్తిగత కీ రకమును నిర్ణయించలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "డీక్రిప్టు చేసిన వ్యక్తిగత కీను నిల్వవుంచుటకు సరిపోవునంత మెమొరీలేదు."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "క్రిప్టో యింజన్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 యింజన్ సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "చెల్లని IV పొడవు (తప్పక కనీసం %zd అయివుండాలి)."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "డిక్రిప్టెడ్ కీ బఫర్ కొరకు సరిపోవునంత మెమొరి లేదు."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "డిక్రిప్షన్ సైఫర్ కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "వివరణ కొరకు సిమెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "వివరణ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:266
#, c-format
#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: అనుకోని పాడింగ్ పొడవు."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:355
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ కొరకు మెమొరీ కేటాయించలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సైఫర్ కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
#, c-format
#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు సిమెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
#, c-format
#| msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
#, c-format
#| msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "డాటాను ఎన్క్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రం డాటాను సిద్దపరచుటలో దోషము: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 డీకోడర్‌ను సిద్దపరచలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ఫైలును డీకోడ్ పరచలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ఫైలును నిర్ధారించలేక పోయింది: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "క్రిప్టో యింజన్ సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 కాంటెస్టును సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "చెల్లని IV పొడవు (తప్పక కనీసం %d వుండాలి)."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "డిక్రిప్షన్ సైఫర్ స్లాట్‌ను సిద్దము చేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "వివరణ కొరకు సిమెట్రిక్ కీ అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "వివరణ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "వివరణ సందర్భమును సిద్దపరచుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
#, c-format
#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "వ్యక్తిగత కీను డిక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: డిక్రిప్టు చేసిన డాటా మరీ పెద్దది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "వ్యక్తిగత కీ యొక్క డిక్రిప్షన్ ఖరారు చేయుటలో విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:363
#, c-format
#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సైఫర్ స్లాట్‌ను సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:371
#, c-format
#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు సిమ్మెట్రిక్ కీను అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:379
#, c-format
#| msgid "Failed to set IV for decryption."
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కొరకు IV అమర్చుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:387
#, c-format
#| msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ సందర్భమును సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:395
#, c-format
#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేయుటకు విఫలమైంది: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:403
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేసిన తర్వాత అనుకోని డాటా మొత్తము."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:481
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "సంకేతపదమును UCS2కు మార్చలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:509
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 డీకోడర్‌ను సిద్దము చేయలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:518
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ఫైలు డీకోడ్ చేయలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:527
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ఫైలు నిర్దారించలేక పోయింది: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
#| msgid "Could not decode private key."
msgid "Could not generate random data."
msgstr "యాదృశ్చిక డాటాను జనియింపచేయలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522
#, c-format
#| msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ కీను తయారుచేయుటకు సరిపోవు మెమొరీ లేదు."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1633
#| msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "మెమొరీను PEM ఫైలు సృష్టీకరణ కొరకు కేటాయించలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1645
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "IVను PEM ఫైలునకు వ్రాయుటకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1657
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేసిన కీను PEM ఫైలునకు వ్రాయుటకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1676
#, c-format
#| msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "PEM ఫైలు డాటా కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది."
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:569
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "నెట్‌లింక్ సందేశమును ప్రోసెసింగ్ చేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకు హాండిల్‌ను కేటాయించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకుకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకు సమూహమును కలుపలేక పోయింది:%s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "లింకు స్థితిని పర్యవేక్షించుటకు నెట్‌లింకు క్యాచీని కేటాయించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "సాకెట్ నందు డాటా కొరకు వేచివుండునప్పుడు దోషము సంభవించినది"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "లింకు క్యాచీని నవీకరించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/NetworkManager.c:330
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "చెల్లని ఐచ్చికము. చెల్లునటువంటి ఐచ్చికముల జాబితా కొరకు --help వుపయోగించండి.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# నెట్వర్కునిర్వాహిక ద్వారా సృష్టించబడింది\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %sనుడి కలుపబడింది\n"
"\n"
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200
#, c-format
#| msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
msgstr "నెట్‌లింక్ సంభాలికను కేటాయించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210
#, c-format
#| msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgid "unable to connect to netlink: %s"
msgstr "నెట్‌లింక్‌కు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s"
#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307
#, c-format
#| msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "నెట్‌లింకు సమూహాన్ని చేర్చుకొనలేక పోయింది: %s"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "గమనిక: libc రిజాల్వర్ 3 నామపు సేవికలకన్నా యెక్కువ వాటికి మద్దతివ్వలేదు."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "క్రిందన జాబితాచేసివున్న నామపుసేవికలు గుర్తించబడక పోవచ్చును."
#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "స్వయంచాలక %s"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2406
msgid "System"
msgstr "సిస్టమ్"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "రక్షిత WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానపు భాగస్వామ్యము."
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "ఓపెన్ WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానపు భాగస్వామ్యము"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "నిరంతర సిస్టమ్ హోస్టునామము మార్చుము"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
msgid "Modify system connections"
msgstr "సిస్టమ్ అనుసంధానములను సవరించుము"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr "సిస్టమ్ అమరికలు సవరించుటకు సిస్టమ్ పాలసి నిరోధిస్తుంది"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "నిరంతర సిస్టమ్ హోస్టునామమును సవరించుటను సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr "రక్షిత WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానములను భాగస్వామ్యపరచుట సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr "ఓపెన్ WiFi నెట్వర్కు ద్వారా అనుసంధానములను భాగస్వామ్యపరచుట సిస్టమ్ విధానము నిరోధించుచున్నది"