NetworkManager/po/no.po
Jonathan Blandford 5a1b0debdb prep for release
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@236 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
2004-10-14 23:13:11 +00:00

175 lines
4.9 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Endre trådløse nettverk"
#: info-daemon/networks.glade:92
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Trådløse nettverk:</span>"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Logg på nettverk"
#: info-daemon/passphrase.glade:100
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves for trådløst nettverk</"
"span>\n"
"\n"
"Ett passord eller en krypteringsnøkkel kreves for å aksessere trådløst "
"nettverk «%s»."
#: info-daemon/passphrase.glade:129
msgid "Key Type:"
msgstr "Type nøkkel:"
#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
"128-bit passord\n"
"128-bit heksadesimal nøkkel"
#: info-daemon/passphrase.glade:180
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passord:"
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
msgstr "Nøkkel:"
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"Panelprogrammet for NetworkManager kunne ikke finne noen av de nødvendige "
"ressursene (.glade-filen ble ikke funnet)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
#, fuzzy
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Trådløst nettverk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andre trådløse nettverk..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
#: panel-applet/essid.glade:52
msgid "C_onnect"
msgstr ""
#: panel-applet/essid.glade:131
#, fuzzy
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Trådløst nettverk"
#: panel-applet/essid.glade:177
#, fuzzy
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Trådløst nettverk"
#: panel-applet/menu-info.c:101
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Kablet nettverk (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:103
msgid "Wired Network"
msgstr "Kablet nettverk"
#: panel-applet/menu-info.c:168
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Trådløst nettverk (%s)"
msgstr[1] "Trådløse nettverk (%s)"
#: panel-applet/menu-info.c:170
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Trådløst nettverk"
msgstr[1] "Trådløse nettverk"
#: panel-applet/menu-info.c:307
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientering for trauet."
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekreftelse for pålogging til "
#~ "trådløst nettverk</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Du har valgt å logge på trådløst nettverk «%s». Hvis du er sikker på at "
#~ "dette trådløse nettverket er sikkert kan du krysse av under for å slippe "
#~ "å svare på dette spørsmålet hver gang du logger på."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Stol alltid på dette trådløse nettverket"