mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-01 13:47:58 +02:00
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@236 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
175 lines
4.9 KiB
Text
175 lines
4.9 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 17:11-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 12:38+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: info-daemon/networks.glade:11
|
|
msgid "Modify Wireless Networks"
|
|
msgstr "Endre trådløse nettverk"
|
|
|
|
#: info-daemon/networks.glade:92
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">Trådløse nettverk:</span>"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:9
|
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
|
msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:52
|
|
msgid "_Login to Network"
|
|
msgstr "_Logg på nettverk"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:100
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
|
"Network</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
|
"s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves for trådløst nettverk</"
|
|
"span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ett passord eller en krypteringsnøkkel kreves for å aksessere trådløst "
|
|
"nettverk «%s»."
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:129
|
|
msgid "Key Type:"
|
|
msgstr "Type nøkkel:"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:150
|
|
msgid ""
|
|
"128-bit Passphrase\n"
|
|
"128-bit Raw Hex Key"
|
|
msgstr ""
|
|
"128-bit passord\n"
|
|
"128-bit heksadesimal nøkkel"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:180
|
|
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
|
|
msgid "Passphrase:"
|
|
msgstr "Passord:"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
|
|
msgid "Key:"
|
|
msgstr "Nøkkel:"
|
|
|
|
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:609 panel-applet/NMWirelessApplet.c:619
|
|
msgid ""
|
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
|
"file was not found)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Panelprogrammet for NetworkManager kunne ikke finne noen av de nødvendige "
|
|
"ressursene (.glade-filen ble ikke funnet)."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom wireless network"
|
|
msgstr "Trådløst nettverk"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:635
|
|
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
|
|
msgid "Other Wireless Networks..."
|
|
msgstr "Andre trådløse nettverk..."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:827
|
|
msgid "No network devices have been found"
|
|
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:944
|
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
|
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade:52
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wireless _Network:"
|
|
msgstr "Trådløst nettverk"
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wireless _Adaptor:"
|
|
msgstr "Trådløst nettverk"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
|
msgstr "Kablet nettverk (%s)"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:103
|
|
msgid "Wired Network"
|
|
msgstr "Kablet nettverk"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
|
msgstr[0] "Trådløst nettverk (%s)"
|
|
msgstr[1] "Trådløse nettverk (%s)"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:170
|
|
msgid "Wireless Network"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
|
msgstr[0] "Trådløst nettverk"
|
|
msgstr[1] "Trådløse nettverk"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:307
|
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
|
msgstr " (ugyldig Unicode)"
|
|
|
|
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientering"
|
|
|
|
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
|
msgid "The orientation of the tray."
|
|
msgstr "Orientering for trauet."
|
|
|
|
#~ msgid "_About..."
|
|
#~ msgstr "_Om..."
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
|
|
#~ "Confirmation</span>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
|
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
|
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
|
|
#~ "connect to it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekreftelse for pålogging til "
|
|
#~ "trådløst nettverk</span>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Du har valgt å logge på trådløst nettverk «%s». Hvis du er sikker på at "
|
|
#~ "dette trådløse nettverket er sikkert kan du krysse av under for å slippe "
|
|
#~ "å svare på dette spørsmålet hver gang du logger på."
|
|
|
|
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
|
#~ msgstr "Stol alltid på dette trådløse nettverket"
|