mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-15 10:40:18 +01:00
* Updated Ukrainian translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@654 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
522 lines
18 KiB
Text
522 lines
18 KiB
Text
# Ukrainian translation of NetworkManager
|
||
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
|
||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-06-07 03:01+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 03:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Орієнтація"
|
||
|
||
#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||
msgid "The orientation of the tray."
|
||
msgstr "Орієнтація лотка."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||
"different wireless network will be used if any are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запитане бездротове з'єднання '%s' поза межами. Будуть використовуватись "
|
||
"різні бездротові з'єднання, з тих які будуть доступні."
|
||
""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||
msgstr "Помилка з'єднання з бездротовою мережею '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:582
|
||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||
msgstr "Помилка з'єднання з дротовою мережею.\n"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:195 ../gnome/applet/applet.c:213
|
||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||
msgstr "Аплет NetworkManager"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215
|
||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||
msgstr "Авторські права (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аплет області сповіщення для керування мережними пристроями та з'єднаннями."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:302
|
||
msgid "VPN Error"
|
||
msgstr "Помилка VPN"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Помилка входу у VPN</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Через помилку входу не вдається запустити VPN-з'єднання '%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повідомлення служби VPN: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||
"program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Помилка запуску VPN</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Не вдається запустити VPN-з'єднання '%s' через помилку запуску програми VPN.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повідомлення служби VPN: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Помилка з'єднання VPN</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Не вдається відкрити VPN-з'єднання '%s' через помилку з'єднання.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повідомлення служби VPN: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Помилка налаштовування VPN</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"VPN-з'єднання '%s' некоректно налаштовано.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повідомлення служби VPN: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||
"return an adequate network configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Помилка з'єднання VPN</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Не вдається запустити VPN-з'єднання '%s', тому що VPN-сервер не "
|
||
"повернув належної конфігурації мережі.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повідомлення служби VPN: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"VPN connection '%s' said:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повідомлення входу VPN</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повідомлення VPN-з'єднання '%s':\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:1981
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
|
||
msgid ""
|
||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||
"file was not found)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аплет NetworkManager не може знайти деякі необхідні ресурси (не знайдено "
|
||
"файл glade)."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||
msgstr "Мережний пристрій \"%s (%s)\" не підтримує сканування бездротової мережі."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||
msgstr "Мережний пристрій \"%s (%s)\" не підтримує виявлення зв'язку."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||
msgstr "Пристрій %s готується до з'єднання з дротовою мережею..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "Пристрій %s готується до з'єднання з бездротовою мережею '%s'..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||
msgstr "Пристрій %s налаштовується для дротової мережі..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "Спроба з'єднатись з бездротовою мережею '%s'..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "Очікується мережний ключ бездротової мережі '%s'..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786
|
||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||
msgstr "Запитується мережна адреса дротової мережі..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "Запитується мережна адреса бездротової мережі '%s'..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:795
|
||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||
msgstr "Завершується з'єднання з дротовою мережею..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "Завершується з'єднання з бездротовою мережею '%s'..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:843
|
||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||
msgstr "NetworkManager не запущено"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:854
|
||
msgid "No network connection"
|
||
msgstr "Немає з'єднання з мережею"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:861
|
||
msgid "Wired network connection"
|
||
msgstr "Дротове з'єднання з мережею"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:868
|
||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||
msgstr "З'єднано з особливою бездротовою мережею"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||
msgstr "Бездротове мережне з'єднання з '%s' (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1240
|
||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||
msgstr "Інші бездротові мережі..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1261
|
||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||
msgstr "Створити нову бездротову мережу..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1374
|
||
msgid "VPN Connections"
|
||
msgstr "Налаштовування VPN"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1396
|
||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||
msgstr "Від'єднання від VPN..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1425
|
||
msgid "No network devices have been found"
|
||
msgstr "Не було знайдено мережних пристроїв"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1588
|
||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||
msgstr "NetworkManager не запущено..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1658 ../gnome/applet/applet.c:1706
|
||
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
||
msgstr "Призупинити сканування бездротових мереж"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1663
|
||
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||
msgstr "Відновити сканування бездротових мереж"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1673 ../gnome/applet/applet.c:1712
|
||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||
msgstr "Зупинити усі бездротові пристрої"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1678
|
||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||
msgstr "Запустити усі бездротові пристрої"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1721
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Довідка"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1728
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Про програму"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:2129
|
||
msgid ""
|
||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||
"continue.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аплет NetworkManager не може знайти деякі необхідні ресурси. Продовжувати роботу неможливо.\n"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243
|
||
#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||
msgstr "|%d %%"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||
msgstr "Дротова мережа (%s)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:93
|
||
msgid "Wired Network"
|
||
msgstr "Дротова мережа"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||
msgstr[0] "Бездротова мережа (%s)"
|
||
msgstr[1] "Бездротові мережі (%s)"
|
||
msgstr[2] "Бездротові мережі (%s)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:168
|
||
msgid "Wireless Network"
|
||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||
msgstr[0] "Бездротова мережа"
|
||
msgstr[1] "Бездротові мережі"
|
||
msgstr[2] "Бездротові мережі"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:294
|
||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||
msgstr " (неправильний Юнікод)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||
msgid "Passphrase:"
|
||
msgstr "Парольна фраза:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
|
||
msgid "Ascii Key:"
|
||
msgstr "Ascii-ключ:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
|
||
msgid "Hex Key:"
|
||
msgstr "Шістнадцятковий ключ:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229
|
||
msgid "Create new wireless network"
|
||
msgstr "Створити новий бездротовий пристрій"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||
"create."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введіть ESSID та параметри безпеки бездротової мережі, яку ви бажаєте "
|
||
"створити."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235
|
||
msgid "Custom wireless network"
|
||
msgstr "Власна бездротова мережа"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
|
||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||
msgstr "Введіть ESSID бездротової мережі, до якої ви бажаєте з'єднатись."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||
msgstr "Для отримання доступу до віртуальної приватної мережі %s слід увійти у систему."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||
"Hex Key (WEP)"
|
||
msgstr ""
|
||
"128-бітна парольна фраза (WEP)\n"
|
||
"Ascii-ключ (WEP)\n"
|
||
"Шіснадцятвковий ключ (WEP)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||
"Ascii key (WEP)\n"
|
||
"Hex key (WEP)"
|
||
msgstr ""
|
||
"128-бітна парольна фраза (WEP)\n"
|
||
"Ascii-ключ (WEP)\n"
|
||
"Шістнадцятковий ключ (WEP)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||
"Network</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||
"s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Для бездротової мережі потрібна "
|
||
"парольна фраза</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для доступу до бездротової мережі '%s' необхідна парольна фраза чи ключ "
|
||
"шифрування."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s It will not be completely functional."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Скорочена мережна функціональність</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s Програма не повністю функціональна."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||
"span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
|
||
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
|
||
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Параметри вхожу у бездротову мережу</"
|
||
"span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ви входите у бездротову мережу '%s'. Якщо ви впевнені, що вона безпечна, "
|
||
"відмітьте поле нижче, та NetworkManager надалі "
|
||
"не буде набридати обридлими запитаннями при з'єднанні."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
|
||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||
msgstr "Завжди довіряти бездротовій мережі"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr "_З'єднатись"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||
msgstr "З'єднання з увімкненим шифруванням"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||
msgid "Don't remind me again"
|
||
msgstr "Не нагадувати надалі"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||
msgid "Key Type:"
|
||
msgstr "Тип ключа:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||
msgid "Key type:"
|
||
msgstr "Тип ключа:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||
msgstr "Інша бездротова мережа..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||
msgstr "Вимагається ключ бездротової мережі"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||
msgstr "Бездротовий _адаптер:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||
msgid "Wireless _network:"
|
||
msgstr "Бездротова _мережа"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||
msgid "_Login to Network"
|
||
msgstr "_Увійти в мережу"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_Гаразд"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"не вдається створити мережний сокет для контролю пристрою ethernet - %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"не вдається прив'язатись до мережного сокету для контролю пристрою ethernet - %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
|
||
msgid "operation took too long"
|
||
msgstr "операція виконується надто довго"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501
|
||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||
msgstr "отримано дані з неправильним типом відправника"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514
|
||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||
msgstr "отримано дані з несподіваним відправником"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645
|
||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||
msgstr "через сокет надто багато даних надіслано, та частину з них втрачено"
|