NetworkManager/po/be@latin.po
2007-12-19 21:41:51 +00:00

211 lines
6.5 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "pamyłka pry apracoŭvańni paviedamleńnia ad sietkavaha linka: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"niemahčyma vydzielić handle dla sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"niemahčyma spałučycca z sietkavym linkam, kab nazirać za jaho stanam: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263
#, c-format
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"niemahčyma ŭvajści ŭ hrupu sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"niemahčyma vydzielić keš dla sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471
#, c-format
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "pry čakańni źviestak na sokiecie adbyłasia pamyłka"
#: ../src/NetworkManager.c:255
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"Niapravilnaja opcyja. Kab pahladzieć śpis mahčymych opcyj, užyj --help.\n"
#~ msgid "operation took too long"
#~ msgstr "aperacyja vykkonvałasia nadta doŭha"
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
#~ msgstr "atrymanyja źviestki ad adpraŭnika niapravilnaha typu"
#~ msgid "received data from unexpected sender"
#~ msgstr "atrymanyja źviestki ad niečakanaha adpraŭnika"
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
#~ msgstr ""
#~ "praz sokiet dasłana nadta šmat źviestak, i tamu niekatoryja ź ich "
#~ "zhubilisia"
#~ msgid "Cannot add VPN connection"
#~ msgstr "Niemahčyma dadać spałučeńnie VPN"
#~ msgid ""
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla VPN. Źviažysia z "
#~ "systemnym administrataram."
#~ msgid "Cannot import VPN connection"
#~ msgstr "Niemahčyma impartavać spałučeńnie VPN"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla spałučeńnia VPN typu '%"
#~ "s', kab impartavać fajł '%s'. Źviažysia z systemnym administrataram."
#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
#~ msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia VPN '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
#~ "system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Niemahčyma znajści fajły UI dla typu '%s' spałučeńniaŭ VPN. Źviažysia z "
#~ "systemnym administrataram."
#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
#~ msgstr "Vydalić spałučeńnie VPN \"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Usie źviestki pra spałučeńnie VPN \"%s\" źniknuć, i tabie mohuć "
#~ "spatrebicca źviestki ad systemnaha administratara pra toje, jak stvaryć "
#~ "novaje spałučeńnie."
#~ msgid "Unable to load"
#~ msgstr "Niemahčyma adčytać"
#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
#~ msgstr "Niemahčyma znajści niekatoryja patrebnyja resursy (fajł glade)!"
#~ msgid "Create VPN Connection"
#~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN"
#~ msgid "Edit VPN Connection"
#~ msgstr "Redahuj spałučeńnie VPN"
#~ msgid "Add a new VPN connection"
#~ msgstr "Dadaj novaje spałučeńnie VPN"
#~ msgid "Delete the selected VPN connection"
#~ msgstr "Vydal abranaje spałučeńnie VPN"
#~ msgid "E_xport"
#~ msgstr "E_kspartuj"
#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
#~ msgstr "Redahuj abranaje spałučeńnie VPN"
#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
#~ msgstr "Ekspartuj nałady VPN u fajł"
#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
#~ msgstr "Ekspartuj abranaje spałučeńnie VPN u fajł"
#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
#~ msgstr "Kiruj spałučeńniami ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj (VPN)"
#~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "Spałučeńni VPN"
#~ msgid "40-bit WEP"
#~ msgstr "40-bitny WEP"
#~ msgid "104-bit WEP"
#~ msgstr "104-bitny WEP"
#~ msgid "WPA TKIP"
#~ msgstr "WPA TKIP"
#~ msgid "WPA CCMP"
#~ msgstr "WPA CCMP"
#~ msgid "WPA Automatic"
#~ msgstr "Aŭtamatyčny WPA"
#~ msgid "WPA2 TKIP"
#~ msgstr "WPA2 TKIP"
#~ msgid "WPA2 CCMP"
#~ msgstr "WPA2 CCMP"
#~ msgid "WPA2 Automatic"
#~ msgstr "Aŭtamatyčny WPA2"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "niama"
#~ msgid "WPA2 Enterprise"
#~ msgstr "WPA2 Enterprise"
#~ msgid "WPA Enterprise"
#~ msgstr "WPA Enterprise"
#~ msgid "LEAP"
#~ msgstr "LEAP"
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
#~ msgstr "Abiary typ stvaranaha spałučeńnia VPN."
#~ msgid "Connect to:"
#~ msgstr "Złučajsia z:"
#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
#~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 1 z 2"
#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
#~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 2 z 2"
#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
#~ msgstr "Skonč stvareńnie spałučeńnia VPN"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
#~ "\n"
#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. "
#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
#~ msgstr ""
#~ "Hety pamočnik dapamoža stvaryć spałučeńnie ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj "
#~ "(VPN).\n"
#~ "\n"
#~ "Treba viedać peŭnyja źviestki, a mienavita adrasy IP i sakrety. Źviažysia "
#~ "z systemnym administrataram, kab atrymać źviestki."