mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-26 06:30:08 +01:00
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3183 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
211 lines
6.5 KiB
Text
211 lines
6.5 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: network-manager-ui\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 23:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 23:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
msgstr "pamyłka pry apracoŭvańni paviedamleńnia ad sietkavaha linka: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"niemahčyma vydzielić handle dla sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"niemahčyma spałučycca z sietkavym linkam, kab nazirać za jaho stanam: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"niemahčyma ŭvajści ŭ hrupu sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"niemahčyma vydzielić keš dla sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
msgstr "pry čakańni źviestak na sokiecie adbyłasia pamyłka"
|
|
|
|
#: ../src/NetworkManager.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Niapravilnaja opcyja. Kab pahladzieć śpis mahčymych opcyj, užyj --help.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "operation took too long"
|
|
#~ msgstr "aperacyja vykkonvałasia nadta doŭha"
|
|
|
|
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
|
|
#~ msgstr "atrymanyja źviestki ad adpraŭnika niapravilnaha typu"
|
|
|
|
#~ msgid "received data from unexpected sender"
|
|
#~ msgstr "atrymanyja źviestki ad niečakanaha adpraŭnika"
|
|
|
|
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "praz sokiet dasłana nadta šmat źviestak, i tamu niekatoryja ź ich "
|
|
#~ "zhubilisia"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot add VPN connection"
|
|
#~ msgstr "Niemahčyma dadać spałučeńnie VPN"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
|
#~ "administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla VPN. Źviažysia z "
|
|
#~ "systemnym administrataram."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot import VPN connection"
|
|
#~ msgstr "Niemahčyma impartavać spałučeńnie VPN"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
|
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla spałučeńnia VPN typu '%"
|
|
#~ "s', kab impartavać fajł '%s'. Źviažysia z systemnym administrataram."
|
|
|
|
#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
|
#~ msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia VPN '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
|
#~ "system administrator."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Niemahčyma znajści fajły UI dla typu '%s' spałučeńniaŭ VPN. Źviažysia z "
|
|
#~ "systemnym administrataram."
|
|
|
|
#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
|
#~ msgstr "Vydalić spałučeńnie VPN \"%s\"?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
|
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
|
|
#~ "connection."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usie źviestki pra spałučeńnie VPN \"%s\" źniknuć, i tabie mohuć "
|
|
#~ "spatrebicca źviestki ad systemnaha administratara pra toje, jak stvaryć "
|
|
#~ "novaje spałučeńnie."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to load"
|
|
#~ msgstr "Niemahčyma adčytać"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
|
#~ msgstr "Niemahčyma znajści niekatoryja patrebnyja resursy (fajł glade)!"
|
|
|
|
#~ msgid "Create VPN Connection"
|
|
#~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit VPN Connection"
|
|
#~ msgstr "Redahuj spałučeńnie VPN"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a new VPN connection"
|
|
#~ msgstr "Dadaj novaje spałučeńnie VPN"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete the selected VPN connection"
|
|
#~ msgstr "Vydal abranaje spałučeńnie VPN"
|
|
|
|
#~ msgid "E_xport"
|
|
#~ msgstr "E_kspartuj"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
|
|
#~ msgstr "Redahuj abranaje spałučeńnie VPN"
|
|
|
|
#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
|
|
#~ msgstr "Ekspartuj nałady VPN u fajł"
|
|
|
|
#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
|
#~ msgstr "Ekspartuj abranaje spałučeńnie VPN u fajł"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
|
#~ msgstr "Kiruj spałučeńniami ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj (VPN)"
|
|
|
|
#~ msgid "VPN Connections"
|
|
#~ msgstr "Spałučeńni VPN"
|
|
|
|
#~ msgid "40-bit WEP"
|
|
#~ msgstr "40-bitny WEP"
|
|
|
|
#~ msgid "104-bit WEP"
|
|
#~ msgstr "104-bitny WEP"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA TKIP"
|
|
#~ msgstr "WPA TKIP"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA CCMP"
|
|
#~ msgstr "WPA CCMP"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA Automatic"
|
|
#~ msgstr "Aŭtamatyčny WPA"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 TKIP"
|
|
#~ msgstr "WPA2 TKIP"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 CCMP"
|
|
#~ msgstr "WPA2 CCMP"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 Automatic"
|
|
#~ msgstr "Aŭtamatyčny WPA2"
|
|
|
|
#~ msgid "none"
|
|
#~ msgstr "niama"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 Enterprise"
|
|
#~ msgstr "WPA2 Enterprise"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA Enterprise"
|
|
#~ msgstr "WPA Enterprise"
|
|
|
|
#~ msgid "LEAP"
|
|
#~ msgstr "LEAP"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
|
|
#~ msgstr "Abiary typ stvaranaha spałučeńnia VPN."
|
|
|
|
#~ msgid "Connect to:"
|
|
#~ msgstr "Złučajsia z:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
|
#~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 1 z 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
|
#~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 2 z 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
|
|
#~ msgstr "Skonč stvareńnie spałučeńnia VPN"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
|
|
#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. "
|
|
#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hety pamočnik dapamoža stvaryć spałučeńnie ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj "
|
|
#~ "(VPN).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Treba viedać peŭnyja źviestki, a mienavita adrasy IP i sakrety. Źviažysia "
|
|
#~ "z systemnym administrataram, kab atrymać źviestki."
|