msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-19 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-19 23:42+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Belarusian\n" "X-Poedit-Country: BELARUS\n" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "pamyłka pry apracoŭvańni paviedamleńnia ad sietkavaha linka: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:245 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "niemahčyma vydzielić handle dla sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "niemahčyma spałučycca z sietkavym linkam, kab nazirać za jaho stanam: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:263 #, c-format msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" msgstr "" "niemahčyma ŭvajści ŭ hrupu sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "niemahčyma vydzielić keš dla sietkavaha linka, kab nazirać za jaho stanam: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:471 #, c-format msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "pry čakańni źviestak na sokiecie adbyłasia pamyłka" #: ../src/NetworkManager.c:255 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Niapravilnaja opcyja. Kab pahladzieć śpis mahčymych opcyj, užyj --help.\n" #~ msgid "operation took too long" #~ msgstr "aperacyja vykkonvałasia nadta doŭha" #~ msgid "received data from wrong type of sender" #~ msgstr "atrymanyja źviestki ad adpraŭnika niapravilnaha typu" #~ msgid "received data from unexpected sender" #~ msgstr "atrymanyja źviestki ad niečakanaha adpraŭnika" #~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" #~ msgstr "" #~ "praz sokiet dasłana nadta šmat źviestak, i tamu niekatoryja ź ich " #~ "zhubilisia" #~ msgid "Cannot add VPN connection" #~ msgstr "Niemahčyma dadać spałučeńnie VPN" #~ msgid "" #~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla VPN. Źviažysia z " #~ "systemnym administrataram." #~ msgid "Cannot import VPN connection" #~ msgstr "Niemahčyma impartavać spałučeńnie VPN" #~ msgid "" #~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " #~ "file '%s'. Contact your system administrator." #~ msgstr "" #~ "Na hetaj systemie nia znojdzienaja prahrama dla spałučeńnia VPN typu '%" #~ "s', kab impartavać fajł '%s'. Źviažysia z systemnym administrataram." #~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" #~ msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia VPN '%s'" #~ msgid "" #~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " #~ "system administrator." #~ msgstr "" #~ "Niemahčyma znajści fajły UI dla typu '%s' spałučeńniaŭ VPN. Źviažysia z " #~ "systemnym administrataram." #~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" #~ msgstr "Vydalić spałučeńnie VPN \"%s\"?" #~ msgid "" #~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " #~ "need your system administrator to provide information to create a new " #~ "connection." #~ msgstr "" #~ "Usie źviestki pra spałučeńnie VPN \"%s\" źniknuć, i tabie mohuć " #~ "spatrebicca źviestki ad systemnaha administratara pra toje, jak stvaryć " #~ "novaje spałučeńnie." #~ msgid "Unable to load" #~ msgstr "Niemahčyma adčytać" #~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" #~ msgstr "Niemahčyma znajści niekatoryja patrebnyja resursy (fajł glade)!" #~ msgid "Create VPN Connection" #~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN" #~ msgid "Edit VPN Connection" #~ msgstr "Redahuj spałučeńnie VPN" #~ msgid "Add a new VPN connection" #~ msgstr "Dadaj novaje spałučeńnie VPN" #~ msgid "Delete the selected VPN connection" #~ msgstr "Vydal abranaje spałučeńnie VPN" #~ msgid "E_xport" #~ msgstr "E_kspartuj" #~ msgid "Edit the selected VPN connection" #~ msgstr "Redahuj abranaje spałučeńnie VPN" #~ msgid "Export the VPN settings to a file" #~ msgstr "Ekspartuj nałady VPN u fajł" #~ msgid "Export the selected VPN connection to a file" #~ msgstr "Ekspartuj abranaje spałučeńnie VPN u fajł" #~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections" #~ msgstr "Kiruj spałučeńniami ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj (VPN)" #~ msgid "VPN Connections" #~ msgstr "Spałučeńni VPN" #~ msgid "40-bit WEP" #~ msgstr "40-bitny WEP" #~ msgid "104-bit WEP" #~ msgstr "104-bitny WEP" #~ msgid "WPA TKIP" #~ msgstr "WPA TKIP" #~ msgid "WPA CCMP" #~ msgstr "WPA CCMP" #~ msgid "WPA Automatic" #~ msgstr "Aŭtamatyčny WPA" #~ msgid "WPA2 TKIP" #~ msgstr "WPA2 TKIP" #~ msgid "WPA2 CCMP" #~ msgstr "WPA2 CCMP" #~ msgid "WPA2 Automatic" #~ msgstr "Aŭtamatyčny WPA2" #~ msgid "none" #~ msgstr "niama" #~ msgid "WPA2 Enterprise" #~ msgstr "WPA2 Enterprise" #~ msgid "WPA Enterprise" #~ msgstr "WPA Enterprise" #~ msgid "LEAP" #~ msgstr "LEAP" #~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." #~ msgstr "Abiary typ stvaranaha spałučeńnia VPN." #~ msgid "Connect to:" #~ msgstr "Złučajsia z:" #~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" #~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 1 z 2" #~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" #~ msgstr "Stvary spałučeńnie VPN - 2 z 2" #~ msgid "Finish Creating VPN Connection" #~ msgstr "Skonč stvareńnie spałučeńnia VPN" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a " #~ "Virtual Private Network (VPN).\n" #~ "\n" #~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. " #~ "Please see your system administrator to obtain this information." #~ msgstr "" #~ "Hety pamočnik dapamoža stvaryć spałučeńnie ź virtualnaj pryvatnaj sietkaj " #~ "(VPN).\n" #~ "\n" #~ "Treba viedać peŭnyja źviestki, a mienavita adrasy IP i sakrety. Źviažysia " #~ "z systemnym administrataram, kab atrymać źviestki."