2007-08-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2708 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2007-08-17 01:09:04 +00:00
parent a5e10e27ce
commit f4720397fe
2 changed files with 405 additions and 328 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2007-08-15 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek Translation

View file

@ -7,35 +7,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pptp xx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-17 03:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 03:10+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sekundært passord:"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Type autentisering:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
msgid "_Remember for this session"
msgstr "Husk fo_r denne sesjonen"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domene:"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
msgid "_Save in keyring"
msgstr "_Lagre på nøkkelring"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
msgstr "Du må autentisere deg for å få tilgang til «%s»."
#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141
msgid "Authenticate Connection"
msgstr "Autentiser tilkobling"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Authentication Information</span>\n"
"\n"
"The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
"\n"
"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary "
"credentials below:\n"
msgstr ""
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentisering kreves"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9
msgid "_Authentication Type:"
msgstr "Type _autentisering:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12
msgid "_Remote name:"
msgstr "Ekste_rnt navn:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sekundært passord:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domene:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Koble til _anonymt"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Koble til som br_uker:"
@ -47,15 +95,6 @@ msgstr "_Husk passordet for denne sesjonen"
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Lagre passord i nøkkelring"
#: ../auth-dialog/main.c:140
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
msgstr "Du må autentisere deg for å få tilgang til «%s»."
#: ../auth-dialog/main.c:141
msgid "Authenticate Connection"
msgstr "Autentiser tilkobling"
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "Legg til, fjern og regiger VPN-tilkoblinger"
@ -64,138 +103,442 @@ msgstr "Legg til, fjern og regiger VPN-tilkoblinger"
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
msgstr "Håndtering av VPN-tilkobling (vanlig PPP)"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
msgid "00:00:00:00"
msgstr "00:00:00:00"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Komprimerin</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Delays &amp; Timeouts</b>"
msgstr "<b>Pauser og tidsavbrudd</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Kryptering</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>IP Options</b>"
msgstr "<b>IP-alternativer</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
msgstr "<b>Pakkeparametere</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>Eksempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
msgid "Allow B_SD Compression"
msgstr "Tillat B_SD-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
msgid "Allow _Deflate compression"
msgstr "Tillat _deflate-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanal:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
msgid "Co_nnect delay:"
msgstr "Co_nnect-delay:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
msgid "Compression & Encryption"
msgstr "Komprimering & Kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
msgid "Connection na_me:"
msgstr "Tilkoblings_navn:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Context _number:"
msgstr "Koble til som br_uker:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Custom _PPP options:"
msgstr "_Egendefinerte PPP-flagg:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Debug _output"
msgstr "Feilsøkingsutskrift"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr "Ekslusiv aksess til enheten for pppd"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
msgid "Enable stateful _MPPE"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
msgid "Find Device"
msgstr "Finn enhet"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
msgid ""
"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
"are no options on the list."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
msgid "GPRS Options"
msgstr "GPRS-alternativer"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "IP a_ddress:"
msgstr "_IP-adresse:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
msgid ""
"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
msgid ""
"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
msgid "Maximum Receive Unit"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
msgid "Maximum Transmit Unit"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
msgid "PPP Options"
msgstr "PPP-alternativer"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Refuse C_HAP"
msgstr "Ikke tillat CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Refuse _EAP"
msgstr "Ikke tillat EAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Refuse _MS CHAP"
msgstr "Nekt MS CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
msgstr "Krev 128-bit MPPE-kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Require MPPE _encryption"
msgstr "Krev MPPE-kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Require explicit IP _address"
msgstr "Krev eksplisitt IP-adresse"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
msgid "Requires existing network connection"
msgstr "Krever eksisterende nettverkstilkobling"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
msgid "Routing"
msgstr "Ruting"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
msgid "Serial Options"
msgstr "Alternativer for seriellport"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
msgid "Service providers GPRS access point from device config"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
msgid "Service providers IP address"
msgstr "IP-adresse for tjenestetilbyder"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Telep_hone number:"
msgstr "_Telefonnummer:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
msgid ""
"This is the friendly name that will be used to identify this network "
"connection, \n"
"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
msgid "Time in seconds between echo requests"
msgstr "Tid i sekunder mellom ekko-forespørsler"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Typ_e:"
msgstr "Type:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Use peer _DNS"
msgstr "Bruk peer-DNS"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
msgid ""
"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
"information from the NetworkManager plugin"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
msgid "_Access point name:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Authenticate peer"
msgstr "Autentiser peer"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_Device address:"
msgstr "_Enhetsadresse:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "_Hardware RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS i maskinvare"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "_Importer lagret konfigurasjon..."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "_Modem connection"
msgstr "Modemtilkobling"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "_Only use VPN connection for these addresses:"
msgstr "K_un bruk VPN-tilkoblingen for disse adressene"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "_Packet type:"
msgstr "_Pakketype"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
msgid "_Peer DNS through tunnel"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Require MPPC compression"
msgstr "Krev MPPC-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
msgstr "pppd-tunnel (PPTP, BTGPRS, oppringt)"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:131
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146
msgid "PPTP Server"
msgstr "PPTP-tjener"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156
msgid "Bluetooth Address"
msgstr "Bluetooth-adresse"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161
msgid "Bluetooth Channel"
msgstr "Bluetooth-kanal"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166
msgid "GPRS APN"
msgstr "GPRS APN"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171
msgid "GPRS IP"
msgstr "GPRS IP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176
msgid "GPRS Context No."
msgstr "GPRS kontekstnr"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181
msgid "GPRS Packet Type"
msgstr "GPRS pakketype"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186
msgid "Use CTS/RTS flow control"
msgstr "Bruk CTS/RTS-flytkontroll"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191
msgid "Connect via a modem"
msgstr "Koble til via modem"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196
msgid "Require IP to be provided"
msgstr "Krev at IP oppgis"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
msgid "Use Peer DNS"
msgstr "Bruk peer-DNS"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
msgid "Use MPPE encryption"
msgstr "Bruk MPPE-kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
msgstr "Bruk 128-bit MPPE-kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
msgid "Enable stateful MPPE"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
msgid "Use MPPC compression"
msgstr "Bruk MPPC-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226
msgid "Do not use deflate compression"
msgstr "Ikke bruk «deflate»-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231
msgid "Do not use BSD compression"
msgstr "Ikke bruk BSD-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236
msgid "Exclusive device access by pppd"
msgstr "Ekslusiv aksess til enheten for pppd"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241
msgid "Authenticate remote peer"
msgstr "Autentiser ekstern peer"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:238
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
msgid "Refuse EAP"
msgstr "Ikke tillat EAP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
msgid "Refuse CHAP"
msgstr "Ikke tillat CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:248
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
msgid "Refuse MSCHAP"
msgstr "Ikke tillat MSCHAP"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:253
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
msgstr "Maksimal overføringsenhet (i byte)"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:258
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
msgstr "Maksimal enhet for mottak (i byte)"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:263
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:268
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:273
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:278
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286
msgid "Custom PPP options"
msgstr "Egendefinerte PPP-flagg"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:288
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:294
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302
msgid "Specific networks available"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:300
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308
msgid "Limit to specific networks"
msgstr ""
@ -231,276 +574,6 @@ msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede."
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vil du erstatte den med filen du lagrer nå?"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
msgid "00:00:00:00"
msgstr "00:00:00:00"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Komprimerin</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Navn på tilkobling</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
msgstr "<b>Pauser og tidsavbrudd</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Encryption</b>"
msgstr "<b>Kryptering</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
msgid "<b>IP Options</b>"
msgstr "<b>IP-alternativer</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
msgstr "<b>Pakkeparametere</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
msgstr "<i>eksempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
msgid "Allow BSD Compression"
msgstr "Tillat BSD-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
msgid "Allow Deflate compression"
msgstr "Tillat deflate-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
msgid "Authenticate Peer"
msgstr "Autentiser peer"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
msgid "Compression & Encryption"
msgstr "Komprimering & Kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
msgid "Debug Output"
msgstr "Feilsøkingsutskrift"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
msgid "Find Device"
msgstr "Finn enhet"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
msgid ""
"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
"are no options on the list."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
msgid "GPRS Options"
msgstr "GPRS-alternativer"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
msgid "Hardware RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS i maskinvare"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
msgid ""
"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
msgid ""
"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
msgid "Maximum Receive Unit"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
msgid "Maximum Transmit Unit"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
msgid "Modem Connection"
msgstr "Modemtilkobling"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
msgid "PPP Options"
msgstr "PPP-alternativer"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
msgid "Peer DNS through tunnel"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
msgid "Refuse MS CHAP"
msgstr "Nekt MS CHAP"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
msgstr "Krev 128-bit MPPE-kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
msgid "Require Explicit IP Addr"
msgstr "Krev eksplisitt IP-adresse"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
msgid "Require MPPC Compression"
msgstr "Krev MPPC-komprimering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
msgid "Require MPPE encryption"
msgstr "Krev MPPE-kryptering"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
msgid "Requires existing network connection"
msgstr "Krever eksisterende nettverkstilkobling"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
msgid "Routing"
msgstr "Ruting"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
msgid "Serial Options"
msgstr "Alternativer for seriellport"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
msgid "Service providers GPRS access point from device config"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
msgid "Service providers IP address"
msgstr "IP-adresse for tjenestetilbyder"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
msgid "Telephone number to dial"
msgstr "Telefonnummer som skal ringes opp"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
msgid ""
"This is the friendly name that will be used to identify this network "
"connection, \n"
"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
msgid "Time in seconds between echo requests"
msgstr "Tid i sekunder mellom ekko-forespørsler"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
msgid ""
"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
"information from the NetworkManager plugin"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
msgid "_Access Point Name:"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
msgid "_Context Num"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
msgid "_Custom PPP options:"
msgstr "_Egendefinerte PPP-flagg:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
msgid "_Device Address:"
msgstr "_Enhetsadresse:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
msgid "_IP Address:"
msgstr "_IP-adresse:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
msgid "_Import Saved Configuration..."
msgstr "_Importer lagret konfigurasjon..."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr "K_un bruk VPN-tilkoblingen for disse adressene"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
msgid "_Packet Type"
msgstr "_Pakketype"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
msgid "_Telephone Number:"
msgstr "_Telefonnummer:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
msgid "connect-delay"
msgstr "connect-delay"
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
msgid "VPN Connection failed"
msgstr "VPN-tilkobling feilet"