2006-01-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1266 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2006-01-04 21:13:27 +00:00
parent ab3f92194e
commit eddd23576b
2 changed files with 120 additions and 68 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-12-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.

184
po/nl.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-19 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 20:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 04:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:866
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s"
@ -36,70 +36,70 @@ msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt."
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt."
#: ../gnome/applet/applet.c:178
#: ../gnome/applet/applet.c:179
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie: "
#: ../gnome/applet/applet.c:197
#: ../gnome/applet/applet.c:198
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:208
#: ../gnome/applet/applet.c:209
msgid "No active connections!"
msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!"
#: ../gnome/applet/applet.c:223
#: ../gnome/applet/applet.c:224
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Bedraad ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#: ../gnome/applet/applet.c:226
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Draadloos ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:318 ../gnome/applet/applet.c:343
#: ../gnome/applet/applet.c:319 ../gnome/applet/applet.c:344
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager applet"
#: ../gnome/applet/applet.c:320 ../gnome/applet/applet.c:345
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:351
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:352
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
"Zie http://nl.gnome.org/"
#: ../gnome/applet/applet.c:436
#: ../gnome/applet/applet.c:437
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN-fout"
#: ../gnome/applet/applet.c:440
#: ../gnome/applet/applet.c:441
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN-aanmelding mislukt"
# starten/opzetten/aanmaken
# aanmeldfout/aanmeldingsfout
# (dit bericht komt meerdere keren voor)
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#: ../gnome/applet/applet.c:442
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout."
#: ../gnome/applet/applet.c:445
#: ../gnome/applet/applet.c:446
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN opstarten mislukt"
#: ../gnome/applet/applet.c:446
#: ../gnome/applet/applet.c:447
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -108,26 +108,26 @@ msgstr ""
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon "
"opstarten."
#: ../gnome/applet/applet.c:450 ../gnome/applet/applet.c:460
#: ../gnome/applet/applet.c:451 ../gnome/applet/applet.c:461
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN-verbinding mislukt"
# VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken
#: ../gnome/applet/applet.c:451
#: ../gnome/applet/applet.c:452
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout."
#: ../gnome/applet/applet.c:455
#: ../gnome/applet/applet.c:456
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN-configuratiefout"
#: ../gnome/applet/applet.c:456
#: ../gnome/applet/applet.c:457
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "De VPN-verbinding '%s' is onjuist geconfigureerd."
#: ../gnome/applet/applet.c:461
#: ../gnome/applet/applet.c:462
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -136,24 +136,24 @@ msgstr ""
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte "
"netwerkconfiguratie aangaf."
#: ../gnome/applet/applet.c:469
#: ../gnome/applet/applet.c:470
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\""
# verbinding naar/met
#: ../gnome/applet/applet.c:538
#: ../gnome/applet/applet.c:539
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:"
#: ../gnome/applet/applet.c:540
#: ../gnome/applet/applet.c:541
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-aanmeldbericht"
#: ../gnome/applet/applet.c:758 ../gnome/applet/applet.c:2362
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:351
#: ../gnome/applet/applet.c:759 ../gnome/applet/applet.c:2371
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:447
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:210
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@ -161,27 +161,27 @@ msgstr ""
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
"glade bestand is niet gevonden)."
#: ../gnome/applet/applet.c:770
#: ../gnome/applet/applet.c:771
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
#: ../gnome/applet/applet.c:778
#: ../gnome/applet/applet.c:779
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
#: ../gnome/applet/applet.c:918
#: ../gnome/applet/applet.c:919
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#: ../gnome/applet/applet.c:921
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#: ../gnome/applet/applet.c:929
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
@ -190,32 +190,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
# dit is een poging om binnen te komen
# ik poog om binnen te komen
# bezig met pogen om binen te komen
#: ../gnome/applet/applet.c:930
#: ../gnome/applet/applet.c:931
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:938
#: ../gnome/applet/applet.c:939
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
#: ../gnome/applet/applet.c:946 ../gnome/applet/applet.c:956
#: ../gnome/applet/applet.c:947 ../gnome/applet/applet.c:957
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:948 ../gnome/applet/applet.c:958
#: ../gnome/applet/applet.c:949 ../gnome/applet/applet.c:959
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:966
#: ../gnome/applet/applet.c:967
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
#: ../gnome/applet/applet.c:968
#: ../gnome/applet/applet.c:969
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
@ -226,74 +226,74 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
#: ../gnome/applet/applet.c:1085
#: ../gnome/applet/applet.c:1086
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Geen NetworkManager..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
#: ../gnome/applet/applet.c:1098
msgid "No network connection"
msgstr "Geen netwerkverbinding"
# bedraad/bekabeld netwerk
#: ../gnome/applet/applet.c:1102
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bedraad netwerk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1106
#: ../gnome/applet/applet.c:1107
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1108
#: ../gnome/applet/applet.c:1109
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
# verbinding naar/met
#: ../gnome/applet/applet.c:1130
#: ../gnome/applet/applet.c:1131
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-verbinding met '%s'"
# Connecting? ipv connection?
#: ../gnome/applet/applet.c:1138
#: ../gnome/applet/applet.c:1139
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN verbinden met '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1528
#: ../gnome/applet/applet.c:1529
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1549
#: ../gnome/applet/applet.c:1550
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1662
#: ../gnome/applet/applet.c:1667
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-verbindingen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1694
#: ../gnome/applet/applet.c:1702
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _configureren..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1698
#: ../gnome/applet/applet.c:1706
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "V_PN-verbinding verbreken..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1720
#: ../gnome/applet/applet.c:1728
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "In_bel-verbindingen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1729
#: ../gnome/applet/applet.c:1737
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Verbinden met %s..."
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
#: ../gnome/applet/applet.c:1779
#: ../gnome/applet/applet.c:1787
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
@ -303,33 +303,33 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
#: ../gnome/applet/applet.c:1953
#: ../gnome/applet/applet.c:1961
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Geen NetworkManager..."
# Wireless gebruiken
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2078
#: ../gnome/applet/applet.c:2086
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Draadloos netwerk gebruiken"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2084
#: ../gnome/applet/applet.c:2092
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Verbindingsinformatie"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2095
#: ../gnome/applet/applet.c:2103
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2104
#: ../gnome/applet/applet.c:2112
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
# het kan het glade-bestand niet vinden.
#: ../gnome/applet/applet.c:2476
#: ../gnome/applet/applet.c:2490
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -337,6 +337,34 @@ msgstr ""
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het "
"zal nu worden afgesloten.\n"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
msgid "Open System"
msgstr "Open systeem"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
msgid "Shared Key"
msgstr "Gedeelde sleutel"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:51
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:128
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:125
msgid "WEP 40/128-bit hex"
msgstr "WEP 40/128-bit hex"
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:125
msgid "WEP Passphrase"
msgstr "WEP wachtwoordfrase"
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:113
msgid "WPA Personal Passphrase"
msgstr "WPA persoonlijke wachtwoordfrase"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
@ -367,12 +395,12 @@ msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Draadloos netwerk"
msgstr[1] "Draadloze netwerken"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:326
#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ongeldige Unicode)"
# encryptie/versleuteling/cryptografie
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
@ -381,11 +409,11 @@ msgstr ""
"Standaard wordt de ESSID ingesteld op de naam van uw computer, %s, niet "
"gebruik makend van cryptografie"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:351
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
@ -393,20 +421,20 @@ msgstr ""
"Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u "
"wilt aanmaken."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:356
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:361
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Aangepast draadloos netwerk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:362
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:364
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk"
@ -778,6 +806,26 @@ msgstr ""
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-verbindingen"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:45
msgid "40-bit WEP"
msgstr "40-bit WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
msgid "104-bit WEP"
msgstr "104-bit WEP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:65
msgid "WPA TKIP"
msgstr "WPA TKIP"
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:67
msgid "WPA CCMP"
msgstr "WPA CCMP"
#: ../src/nm-ap-security.c:298
msgid "none"
msgstr "geen"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""