mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-08 10:08:05 +02:00
Updated Finnish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2424 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
96c246cfc4
commit
e1dc0c8199
1 changed files with 119 additions and 93 deletions
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 21:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 05:54+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 21:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 05:57+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -74,247 +74,277 @@ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä"
|
||||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||||
msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)"
|
msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:130
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:143
|
||||||
msgid "OpenVPN Client"
|
msgid "OpenVPN Client"
|
||||||
msgstr "OpenVPN-asiakas"
|
msgstr "OpenVPN-asiakas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:729
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||||
msgstr "Seuraava OpenVPN-yhteys luodaan:"
|
msgstr "Seuraava OpenVPN-yhteys luodaan:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:731
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Name: %s"
|
msgid "Name: %s"
|
||||||
msgstr "Nimi: %s"
|
msgstr "Nimi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:739
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:809
|
||||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||||
msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet"
|
msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:812 ../properties/nm-openvpn.c:839
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CA: %s"
|
msgid "CA: %s"
|
||||||
msgstr "CA: %s"
|
msgstr "CA: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:815 ../properties/nm-openvpn.c:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cert: %s"
|
msgid "Cert: %s"
|
||||||
msgstr "Varmenne: %s"
|
msgstr "Varmenne: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:818 ../properties/nm-openvpn.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key: %s"
|
msgid "Key: %s"
|
||||||
msgstr "Avain: %s"
|
msgstr "Avain: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:752
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:822
|
||||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||||
msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain"
|
msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:755
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shared Key: %s"
|
msgid "Shared Key: %s"
|
||||||
msgstr "Jaettu avain: %s"
|
msgstr "Jaettu avain: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:758
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Local IP: %s"
|
msgid "Local IP: %s"
|
||||||
msgstr "Oma IP-osoite: %s"
|
msgstr "Oma IP-osoite: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:761
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remote IP: %s"
|
msgid "Remote IP: %s"
|
||||||
msgstr "Palvelimen IP-osoite: %s"
|
msgstr "Palvelimen IP-osoite: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:766
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:836
|
||||||
msgid "Connection Type: Password"
|
msgid "Connection Type: Password"
|
||||||
msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana"
|
msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:860
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username: %s"
|
msgid "Username: %s"
|
||||||
msgstr "Käyttäjätunnus: %s"
|
msgstr "Käyttäjätunnus: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:778
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:848
|
||||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||||
msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella"
|
msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:796
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:866
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remote: %s"
|
msgid "Remote: %s"
|
||||||
msgstr "Palvelin: %s"
|
msgstr "Palvelin: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:869
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Port: %s"
|
||||||
|
msgstr "Portti: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device: %s"
|
msgid "Device: %s"
|
||||||
msgstr "Laite: %s"
|
msgstr "Laite: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||||
msgid "TAP"
|
msgid "TAP"
|
||||||
msgstr "TAP"
|
msgstr "TAP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||||
msgid "TUN"
|
msgid "TUN"
|
||||||
msgstr "TUN"
|
msgstr "TUN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Protocol: %s"
|
msgid "Protocol: %s"
|
||||||
msgstr "Protokolla: %s"
|
msgstr "Protokolla: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||||
msgid "TCP"
|
msgid "TCP"
|
||||||
msgstr "TCP"
|
msgstr "TCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||||
msgid "UDP"
|
msgid "UDP"
|
||||||
msgstr "UDP"
|
msgstr "UDP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:806
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Routes: %s"
|
msgid "Routes: %s"
|
||||||
msgstr "Reitit: %s"
|
msgstr "Reitit: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||||
msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
|
msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Kyllä"
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:814
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cipher: %s"
|
msgid "Cipher: %s"
|
||||||
msgstr "Salausmenetelmä: %s"
|
msgstr "Salausmenetelmä: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||||
msgstr "TLS-todentaminen: %s %s"
|
msgstr "TLS-todentaminen: %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:896
|
||||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||||
msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"."
|
msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1121
|
||||||
msgid "Cannot import settings"
|
msgid "Cannot import settings"
|
||||||
msgstr "Asetuksia ei voi tuoda"
|
msgstr "Asetuksia ei voi tuoda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||||
msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja."
|
msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1161
|
||||||
msgid "Select file to import"
|
msgid "Select file to import"
|
||||||
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
|
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 ../properties/nm-openvpn.c:1232
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
|
||||||
msgid "Select CA to use"
|
msgid "Select CA to use"
|
||||||
msgstr "Valitse käytettävä CA"
|
msgstr "Valitse käytettävä CA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 ../properties/nm-openvpn.c:1238
|
||||||
msgid "Select certificate to use"
|
msgid "Select certificate to use"
|
||||||
msgstr "Valitse käytettävä varmenne"
|
msgstr "Valitse käytettävä varmenne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 ../properties/nm-openvpn.c:1241
|
||||||
msgid "Select key to use"
|
msgid "Select key to use"
|
||||||
msgstr "Valitse käytettävä avain"
|
msgstr "Valitse käytettävä avain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1229
|
||||||
msgid "Select shared key to use"
|
msgid "Select shared key to use"
|
||||||
msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain"
|
msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
|
||||||
msgid "Select TA to use"
|
msgid "Select TA to use"
|
||||||
msgstr "Valitse käytettävä TA"
|
msgstr "Valitse käytettävä TA"
|
||||||
|
|
||||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1438
|
||||||
msgid "Save as..."
|
msgid "Save as..."
|
||||||
msgstr "Tallenna nimellä..."
|
msgstr "Tallenna nimellä..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||||
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."
|
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1471
|
||||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||||
msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"
|
msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1485
|
||||||
msgid "Failed to export configuration"
|
msgid "Failed to export configuration"
|
||||||
msgstr "Asetuksia ei voitu viedä"
|
msgstr "Asetuksia ei voitu viedä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save file %s"
|
msgid "Failed to save file %s"
|
||||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
|
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||||
|
msgid "(Default: 1194)"
|
||||||
|
msgstr "(oletus: 1194)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||||
msgid "0"
|
msgid "0"
|
||||||
msgstr "0"
|
msgstr "0"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||||
msgid "1"
|
msgid "1"
|
||||||
msgstr "1"
|
msgstr "1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||||
|
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Tietoja yhteydestä</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Yhteyden nimi</b>"
|
msgstr "<b>Yhteyden nimi</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
|
||||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Lisätietoja</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
|
||||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Vaaditut tiedot</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
msgid "<b>Required</b>"
|
||||||
msgstr "<i>esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
msgstr "<b>Vaaditut</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||||
msgid "CA file:"
|
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
msgstr "CA-tiedosto:"
|
msgstr "<i>esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||||
msgid "CA file:"
|
msgid "CA file:"
|
||||||
msgstr "CA-tiedosto:"
|
msgstr "CA-tiedosto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||||
|
msgid "CA file:"
|
||||||
|
msgstr "CA-tiedosto:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||||
msgid "Certificate:"
|
msgid "Certificate:"
|
||||||
msgstr "Varmenne:"
|
msgstr "Varmenne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||||
|
msgid "Connection Name"
|
||||||
|
msgstr "Yhteyden nimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr "Yhteyden tyyppi:"
|
msgstr "Yhteyden tyyppi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||||
msgid "Direction:"
|
msgid "Direction:"
|
||||||
msgstr "Suunta:"
|
msgstr "Suunta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||||
|
msgid "Gateway _Port:"
|
||||||
|
msgstr "Yhdyskäytävän _portti:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||||
msgid "Key:"
|
msgid "Key:"
|
||||||
msgstr "Avain:"
|
msgstr "Avain:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||||
msgid "Local IP:"
|
msgid "Local IP:"
|
||||||
msgstr "Paikallinen IP-osoite:"
|
msgstr "Paikallinen IP-osoite:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||||
|
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Yksilöllinen VPN-verkon nimi, esimerkiksi \"Kampusverkko\" tai "
|
||||||
|
"\"Työpaikan verkko\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||||
|
msgid "Optional"
|
||||||
|
msgstr "Valinnaiset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Salasana"
|
msgstr "Salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||||
|
|
@ -322,55 +352,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä "
|
"Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä "
|
||||||
"syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä."
|
"syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||||
"Ask your administrator for the file."
|
"Ask your adminstrator for the file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Huomaa, ettei tuotava tiedosto ole OpenVPN-asetustiedosto. Kysy "
|
"Huomaa, että tuotava tiedosto ei ole OpenVPN-asetustiedosto. Kysy "
|
||||||
"ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa."
|
"ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||||
msgid "Remote IP:"
|
msgid "Remote IP:"
|
||||||
msgstr "Palvelimen IP-osoite:"
|
msgstr "Palvelimen IP-osoite:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||||
msgid "Shared Key:"
|
msgid "Shared Key:"
|
||||||
msgstr "Jaettu avain:"
|
msgstr "Jaettu avain:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||||
msgid "Shared key"
|
msgid "Shared key"
|
||||||
msgstr "Jaettu avain"
|
msgstr "Jaettu avain"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||||
msgid "Use LZO compression"
|
msgid "Use LZO compression"
|
||||||
msgstr "Käytä LZO-pakkausta"
|
msgstr "Käytä LZO-pakkausta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||||
msgid "Use TAP device"
|
msgid "Use TAP device"
|
||||||
msgstr "Käytä TAP-laitetta"
|
msgstr "Käytä TAP-laitetta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||||
msgid "Use TCP connection"
|
msgid "Use TCP connection"
|
||||||
msgstr "Käytä TCP-yhteyttä"
|
msgstr "Käytä TCP-yhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||||
msgid "Use TLS auth:"
|
msgid "Use TLS auth:"
|
||||||
msgstr "Käytä TLS-todentamista:"
|
msgstr "Käytä TLS-todentamista:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||||
msgid "Use cipher:"
|
msgid "Use cipher:"
|
||||||
msgstr "Käytä salausmenetelmää:"
|
msgstr "Käytä salausmenetelmää:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||||
msgid "X.509"
|
msgid "X.509"
|
||||||
msgstr "X.509"
|
msgstr "X.509"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"X.509 Certificates\n"
|
"X.509 Certificates\n"
|
||||||
"Pre-shared key\n"
|
"Pre-shared key\n"
|
||||||
|
|
@ -382,27 +412,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Salasanalla todentaminen\n"
|
"Salasanalla todentaminen\n"
|
||||||
"X.509 salasanatodennuksella"
|
"X.509 salasanatodennuksella"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||||
msgid "_Gateway:"
|
msgid "X.509/Pass"
|
||||||
msgstr "_Yhdyskäytävä:"
|
msgstr "X.509/salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||||
|
msgid "_Gateway Address:"
|
||||||
|
msgstr "_Yhdyskäytävän osoite:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
|
||||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||||
msgstr "Tuo tallennettu määrittely..."
|
msgstr "Tuo tallennettu määrittely..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
|
||||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"_Nimi, josta yhteys yksityiseen verkkoon tunnistetaan: esimerkiksi "
|
|
||||||
"\"Kampusverkko\" tai \"Työpaikan verkko\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
|
||||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||||
msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä näille osotteille"
|
msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä näille osotteille"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "ei mitään"
|
msgstr "ei mitään"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue