diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/fi.po b/vpn-daemons/openvpn/po/fi.po index 3f093d08c9..58e53e06a3 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/fi.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-19 21:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 21:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-06 05:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 05:57+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,247 +74,277 @@ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +#: ../properties/nm-openvpn.c:143 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN-asiakas" -#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "Seuraava OpenVPN-yhteys luodaan:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#: ../properties/nm-openvpn.c:801 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nimi: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +#: ../properties/nm-openvpn.c:809 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet" -#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 -#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#: ../properties/nm-openvpn.c:812 ../properties/nm-openvpn.c:839 +#: ../properties/nm-openvpn.c:851 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#: ../properties/nm-openvpn.c:815 ../properties/nm-openvpn.c:854 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Varmenne: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#: ../properties/nm-openvpn.c:818 ../properties/nm-openvpn.c:857 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Avain: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +#: ../properties/nm-openvpn.c:822 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain" -#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#: ../properties/nm-openvpn.c:825 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Jaettu avain: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#: ../properties/nm-openvpn.c:828 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "Oma IP-osoite: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#: ../properties/nm-openvpn.c:831 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "Palvelimen IP-osoite: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +#: ../properties/nm-openvpn.c:836 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana" -#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:860 #, c-format msgid "Username: %s" -msgstr "Käyttäjätunnus: %s" +msgstr "Käyttäjätunnus: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +#: ../properties/nm-openvpn.c:848 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella" -#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#: ../properties/nm-openvpn.c:866 #, c-format msgid "Remote: %s" -msgstr "Palvelin: %s" +msgstr "Palvelin: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:869 +#, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "Portti: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Laite: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokolla: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Reitit: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "Salausmenetelmä: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#: ../properties/nm-openvpn.c:892 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "TLS-todentaminen: %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +#: ../properties/nm-openvpn.c:896 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1121 msgid "Cannot import settings" msgstr "Asetuksia ei voi tuoda" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1123 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1161 msgid "Select file to import" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 ../properties/nm-openvpn.c:1232 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 msgid "Select CA to use" msgstr "Valitse käytettävä CA" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 ../properties/nm-openvpn.c:1238 msgid "Select certificate to use" msgstr "Valitse käytettävä varmenne" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 ../properties/nm-openvpn.c:1241 msgid "Select key to use" msgstr "Valitse käytettävä avain" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1229 msgid "Select shared key to use" msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 msgid "Select TA to use" msgstr "Valitse käytettävä TA" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1438 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1468 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1471 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1485 msgid "Failed to export configuration" msgstr "Asetuksia ei voitu viedä" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1487 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "(Default: 1194)" +msgstr "(oletus: 1194)" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Connection Information" +msgstr "Tietoja yhteydestä" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 msgid "Connection Name" msgstr "Yhteyden nimi" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Optional Information" -msgstr "Lisätietoja" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "Required Information" -msgstr "Vaaditut tiedot" - #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "Required" +msgstr "Vaaditut" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 msgid "CA file:" msgstr "CA-tiedosto:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "CA file:" msgstr "CA-tiedosto:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Certificate:" msgstr "Varmenne:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Connection Name" +msgstr "Yhteyden nimi" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Connection Type:" msgstr "Yhteyden tyyppi:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Direction:" msgstr "Suunta:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "Gateway _Port:" +msgstr "Yhdyskäytävän _portti:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "Key:" msgstr "Avain:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Local IP:" msgstr "Paikallinen IP-osoite:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Yksilöllinen VPN-verkon nimi, esimerkiksi \"Kampusverkko\" tai " +"\"Työpaikan verkko\"." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Optional" +msgstr "Valinnaiset" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -322,55 +352,55 @@ msgstr "" "Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä " "syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your administrator for the file." +"Ask your adminstrator for the file." msgstr "" -"Huomaa, ettei tuotava tiedosto ole OpenVPN-asetustiedosto. Kysy " +"Huomaa, että tuotava tiedosto ei ole OpenVPN-asetustiedosto. Kysy " "ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Remote IP:" msgstr "Palvelimen IP-osoite:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Shared Key:" msgstr "Jaettu avain:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Shared key" msgstr "Jaettu avain" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "Use LZO compression" msgstr "Käytä LZO-pakkausta" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "Use TAP device" msgstr "Käytä TAP-laitetta" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "Use TCP connection" msgstr "Käytä TCP-yhteyttä" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 msgid "Use TLS auth:" msgstr "Käytä TLS-todentamista:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 msgid "Use cipher:" msgstr "Käytä salausmenetelmää:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -382,27 +412,23 @@ msgstr "" "Salasanalla todentaminen\n" "X.509 salasanatodennuksella" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Yhdyskäytävä:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "X.509/Pass" +msgstr "X.509/salasana" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_Gateway Address:" +msgstr "_Yhdyskäytävän osoite:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "Tuo tallennettu määrittely..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"_Nimi, josta yhteys yksityiseen verkkoon tunnistetaan: esimerkiksi " -"\"Kampusverkko\" tai \"Työpaikan verkko\"." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä näille osotteille" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 msgid "none" msgstr "ei mitään"