2005-07-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>

* sk.po: Updated Slovak translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@811 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Marcel Telka 2005-07-26 04:26:23 +00:00
parent fb85265c68
commit e0dc734a42
2 changed files with 36 additions and 32 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-07-26 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-07-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> 2005-07-23 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.

View file

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
# #
# $Id: sk.po,v 1.27 2005/07/20 18:26:19 marcel Exp $ # $Id: sk.po,v 1.28 2005/07/26 04:26:23 marcel Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 20:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-26 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 20:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 06:24+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\"%s\"" "\"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2365 #: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2368
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
msgid "" msgid ""
@ -267,77 +267,77 @@ msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN spojenie s '%s'" msgstr "VPN spojenie s '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1517 #: ../gnome/applet/applet.c:1520
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..." msgstr "_Pripojiť sa k inej bezdrôtovej sieti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1538 #: ../gnome/applet/applet.c:1541
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..." msgstr "Vytvoriť _novú bezdrôtovú sieť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1651 #: ../gnome/applet/applet.c:1654
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN spojenia" msgstr "VPN spojenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1678 #: ../gnome/applet/applet.c:1681
msgid "Configure VPN..." msgid "Configure VPN..."
msgstr "Konfigurovať VPN..." msgstr "Konfigurovať VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1682 #: ../gnome/applet/applet.c:1685
msgid "Disconnect VPN..." msgid "Disconnect VPN..."
msgstr "Odpojiť VPN..." msgstr "Odpojiť VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1732 #: ../gnome/applet/applet.c:1735
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia" msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1890 #: ../gnome/applet/applet.c:1893
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebeží..." msgstr "NetworkManager nebeží..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1958 #: ../gnome/applet/applet.c:1961
msgid "_Stop All Wireless Devices" msgid "_Stop All Wireless Devices"
msgstr "_Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia" msgstr "_Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1963 #: ../gnome/applet/applet.c:1966
msgid "_Start All Wireless Devices" msgid "_Start All Wireless Devices"
msgstr "_Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia" msgstr "_Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:1994 #: ../gnome/applet/applet.c:1997
msgid "_Wireless Network Discovery" msgid "_Wireless Network Discovery"
msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí" msgstr "_Prehľadávanie bezdrôtových sietí"
#: ../gnome/applet/applet.c:1997 #: ../gnome/applet/applet.c:2000
msgid "Always Search" msgid "Always Search"
msgstr "Vždy vyhľadávať" msgstr "Vždy vyhľadávať"
#: ../gnome/applet/applet.c:2005 #: ../gnome/applet/applet.c:2008
msgid "Search Only When Disconnected" msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení" msgstr "Vyhľadávať len pri odpojení"
#: ../gnome/applet/applet.c:2013 #: ../gnome/applet/applet.c:2016
msgid "Never Search" msgid "Never Search"
msgstr "Nikdy nevyhľadávať" msgstr "Nikdy nevyhľadávať"
#. Stop All Wireless Devices item #. Stop All Wireless Devices item
#: ../gnome/applet/applet.c:2025 #: ../gnome/applet/applet.c:2028
msgid "Stop All Wireless Devices" msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia" msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
#: ../gnome/applet/applet.c:2031 #: ../gnome/applet/applet.c:2034
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informácie o spojení" msgstr "_Informácie o spojení"
#: ../gnome/applet/applet.c:2039 #: ../gnome/applet/applet.c:2042
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník" msgstr "_Pomocník"
#: ../gnome/applet/applet.c:2046 #: ../gnome/applet/applet.c:2049
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_O programe" msgstr "_O programe"
#: ../gnome/applet/applet.c:2515 #: ../gnome/applet/applet.c:2518
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@ -453,21 +453,21 @@ msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid "" msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n" "128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n" "ASCII Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)" "Hex Key (WEP)"
msgstr "" msgstr ""
"128-bitvé heslo (WEP)\n" "128-bitvé heslo (WEP)\n"
"Ascii kľúč (WEP)\n" "ASCII kľúč (WEP)\n"
"Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)" "Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
msgid "" msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n" "128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n" "ASCII key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)" "Hex key (WEP)"
msgstr "" msgstr ""
"128-bitvé heslo (WEP)\n" "128-bitvé heslo (WEP)\n"
"Ascii kľúč (WEP)\n" "ASCII kľúč (WEP)\n"
"Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)" "Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
@ -748,28 +748,28 @@ msgstr ""
"nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet " "nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet "
"zariadení - %s" "zariadení - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
msgid "operation took too long" msgid "operation took too long"
msgstr "operácia trvala veľmi dlho" msgstr "operácia trvala veľmi dlho"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
msgid "received data from wrong type of sender" msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa" msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
msgid "received data from unexpected sender" msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa" msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "" msgstr ""
"príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené" "príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:733
msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky" msgstr "vyskytla sa chyba pri čakaní na dáta zo zásuvky"