2005-12-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1209 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2005-12-16 22:45:40 +00:00
parent 4a9cb5a3f0
commit df7ce03bd4
2 changed files with 159 additions and 110 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-12-16 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation.

265
po/nl.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-31 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 03:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-12 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:302
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt."
@ -151,9 +151,9 @@ msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:"
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-aanmeldbericht"
#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2349
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368
#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:379
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:372
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@ -226,74 +226,74 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
#: ../gnome/applet/applet.c:1094
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Geen NetworkManager..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1107
#: ../gnome/applet/applet.c:1106
msgid "No network connection"
msgstr "Geen netwerkverbinding"
# bedraad/bekabeld netwerk
#: ../gnome/applet/applet.c:1112
#: ../gnome/applet/applet.c:1111
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bedraad netwerk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1116
#: ../gnome/applet/applet.c:1115
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
#: ../gnome/applet/applet.c:1118
#: ../gnome/applet/applet.c:1117
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
# verbinding naar/met
#: ../gnome/applet/applet.c:1140
#: ../gnome/applet/applet.c:1139
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-verbinding met '%s'"
# Connecting? ipv connection?
#: ../gnome/applet/applet.c:1148
#: ../gnome/applet/applet.c:1147
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN verbinden met '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1535
#: ../gnome/applet/applet.c:1537
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1556
#: ../gnome/applet/applet.c:1558
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1669
#: ../gnome/applet/applet.c:1671
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-verbindingen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1701
#: ../gnome/applet/applet.c:1703
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _configureren..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1705
#: ../gnome/applet/applet.c:1707
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "V_PN-verbinding verbreken..."
# Netwerken
#: ../gnome/applet/applet.c:1727
#: ../gnome/applet/applet.c:1729
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "In_bel-verbindingen"
#: ../gnome/applet/applet.c:1736
#: ../gnome/applet/applet.c:1738
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Verbinden met %s..."
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
#: ../gnome/applet/applet.c:1786
#: ../gnome/applet/applet.c:1788
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
@ -303,33 +303,33 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
#: ../gnome/applet/applet.c:1956
#: ../gnome/applet/applet.c:1962
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Geen NetworkManager..."
# actief/aangezet
#. Wireless Enabled item
#: ../gnome/applet/applet.c:2069
msgid "_Wireless Enabled"
msgstr "_Draadloos aangezet"
# Wireless gebruiken
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2087
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Draadloos netwerk gebruiken"
#. Connection Information item
#: ../gnome/applet/applet.c:2075
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2093
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Verbindingsinformatie"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2085
#: ../gnome/applet/applet.c:2103
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2093
#: ../gnome/applet/applet.c:2111
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
# het kan het glade-bestand niet vinden.
#: ../gnome/applet/applet.c:2485
#: ../gnome/applet/applet.c:2503
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -371,32 +371,21 @@ msgstr[1] "Draadloze netwerken"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ongeldige Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Wachtwoordfrase:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
msgid "_ASCII Key:"
msgstr "_ASCII-sleutel:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157
msgid "_Hex Key:"
msgstr "_Hex-sleutel:"
# encryptie/versleuteling/cryptografie
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:248
#, c-format
msgid ""
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
"enabled"
msgstr "Standaard wordt de ESSID ingesteld op de naam van uw computer, %s, niet gebruik makend van cryptografie"
msgstr ""
"Standaard wordt de ESSID ingesteld op de naam van uw computer, %s, niet "
"gebruik makend van cryptografie"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:253
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
@ -404,32 +393,32 @@ msgstr ""
"Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u "
"wilt aanmaken."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:257
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:262
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Aangepast draadloos netwerk"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:263
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
msgid "Connect to Other Wireless Network"
msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
msgid "Passphrase:"
msgstr "Wachtwoordfrase:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
msgid "ASCII Key:"
msgstr "ASCII-sleutel:"
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex-sleutel:"
@ -463,33 +452,13 @@ msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"ASCII Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n"
"ASCII-sleutel (WEP)\n"
"Hex-sleutel (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"ASCII key (WEP)\n"
"Hex key (WEP)"
msgstr ""
"128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n"
"Ascii-sleutel (WEP)\n"
"Hex-sleutel (WEP)"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Actieve verbindingsinformatie</span>"
# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s
# WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@ -504,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
"draadloze netwerk '%s'."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
@ -516,7 +485,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s Het zal niet volledig functioneel zijn."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
@ -534,49 +503,62 @@ msgstr ""
"onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan geen toestemming meer "
"vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcastadres:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:16
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
# versleuteld verbinden/versleutelde verbinding maken
# verbinding maken met versleuteling
# Verbinden met versleuteling
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Connect with _encryption enabled"
msgstr "_Verbinden met versleuteling aangezet"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
msgid "Connection Information"
msgstr "Verbindingsinformatie"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
msgid "Default Route:"
msgstr "Standaard route:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19
msgid "Destination Address:"
msgstr "Doeladres:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardware-adres:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adres:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "Interface:"
msgstr "Apparaat:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Key:"
msgstr "Sleutel:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid ""
"None\n"
"WEP Passphrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
msgstr ""
"Geen\n"
"WEP Wachtwoordfrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Ander draadloos netwerk..."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primaire DNS:"
@ -589,18 +571,19 @@ msgstr "Secondaire DNS:"
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnetmasker:"
# inlognaam/gebruikersnaam
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "User Name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Draadloze _adapter:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Wireless _network:"
msgstr "Draadloos _netwerk:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
@ -610,17 +593,33 @@ msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Niet meer tonen"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "_Key Type:"
msgstr "_Sleuteltype:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "_Key type:"
msgstr "_Sleuteltype:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Netwerknaam:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Draadloze beveiliging:"
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
msgid "leap_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
msgid "wep_key_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
msgid "wep_passphrase_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
msgid "wpa_psk_subwindow"
msgstr ""
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Kan VPN-verbinding niet toevoegen"
@ -806,6 +805,52 @@ msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren"
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
# actief/aangezet
#~ msgid "_Wireless Enabled"
#~ msgstr "_Draadloos aangezet"
#~ msgid "_Passphrase:"
#~ msgstr "_Wachtwoordfrase:"
#~ msgid "_ASCII Key:"
#~ msgstr "_ASCII-sleutel:"
#~ msgid "_Hex Key:"
#~ msgstr "_Hex-sleutel:"
#~ msgid ""
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
#~ "ASCII Key (WEP)\n"
#~ "Hex Key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n"
#~ "ASCII-sleutel (WEP)\n"
#~ "Hex-sleutel (WEP)"
#~ msgid ""
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
#~ "ASCII key (WEP)\n"
#~ "Hex key (WEP)"
#~ msgstr ""
#~ "128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n"
#~ "Ascii-sleutel (WEP)\n"
#~ "Hex-sleutel (WEP)"
# versleuteld verbinden/versleutelde verbinding maken
# verbinding maken met versleuteling
# Verbinden met versleuteling
#~ msgid "Connect with _encryption enabled"
#~ msgstr "_Verbinden met versleuteling aangezet"
#~ msgid "Wireless _network:"
#~ msgstr "Draadloos _netwerk:"
#~ msgid "_Key Type:"
#~ msgstr "_Sleuteltype:"
#~ msgid "_Key type:"
#~ msgstr "_Sleuteltype:"
# draadloze netwerk/draadloos netwerk
#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "