mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-08 12:28:11 +02:00
updated vi.po
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2338 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
3b371abab1
commit
dedaf4e9f7
1 changed files with 59 additions and 54 deletions
|
|
@ -3,11 +3,11 @@
|
||||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
""
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-02 04:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 22:57+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 13:59+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -90,21 +90,18 @@ msgstr "Tên: %s"
|
||||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||||
msgstr "Kiểu kết nối: chứng nhận X.509"
|
msgstr "Kiểu kết nối: chứng nhận X.509"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:742
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:769
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CA: %s"
|
msgid "CA: %s"
|
||||||
msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận: %s"
|
msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:745
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:784
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cert: %s"
|
msgid "Cert: %s"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận: %s"
|
msgstr "Chứng nhận: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:748
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:787
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key: %s"
|
msgid "Key: %s"
|
||||||
msgstr "Khóa: %s"
|
msgstr "Khóa: %s"
|
||||||
|
|
@ -132,8 +129,7 @@ msgstr "IP ở xa: %s"
|
||||||
msgid "Connection Type: Password"
|
msgid "Connection Type: Password"
|
||||||
msgstr "Kiểu kết nối: mật khẩu"
|
msgstr "Kiểu kết nối: mật khẩu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:772
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:790
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username: %s"
|
msgid "Username: %s"
|
||||||
msgstr "Tên người dùng: %s"
|
msgstr "Tên người dùng: %s"
|
||||||
|
|
@ -219,8 +215,7 @@ msgstr "Tập tin thiết lập VPN « %s » không chứa dữ liệu hợp l
|
||||||
msgid "Select file to import"
|
msgid "Select file to import"
|
||||||
msgstr "Chọn tập tin cần nhập"
|
msgstr "Chọn tập tin cần nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1134
|
|
||||||
msgid "Select CA to use"
|
msgid "Select CA to use"
|
||||||
msgstr "Chọn nhà cầm quyền chứng nhận (CA) cần dùng"
|
msgstr "Chọn nhà cầm quyền chứng nhận (CA) cần dùng"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -289,117 +284,123 @@ msgstr "<i>v.d.: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||||
msgid "CA file:"
|
msgid "CA file:"
|
||||||
msgstr "Tập tin nhà cầm quyền chựng nhận:"
|
msgstr "Tập tin CA (nhà cầm quyền chứng nhận):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||||
|
msgid "CA file:"
|
||||||
|
msgstr "Tập tin CA (nhà cầm quyền chứng nhận):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||||
msgid "Certificate:"
|
msgid "Certificate:"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận:"
|
msgstr "Chứng nhận:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr "Kiểu kết nối:"
|
msgstr "Kiểu kết nối:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||||
msgid "Direction:"
|
msgid "Direction:"
|
||||||
msgstr "Hướng:"
|
msgstr "Hướng:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||||
msgid "Key:"
|
msgid "Key:"
|
||||||
msgstr "Khoá:"
|
msgstr "Khoá:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||||
msgid "Local IP:"
|
msgid "Local IP:"
|
||||||
msgstr "IP cục bộ:"
|
msgstr "IP cục bộ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mật khẩu"
|
msgstr "Mật khẩu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||||
msgstr "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi nhà quản trị hệ thống. Đừng gõ "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi nhà quản trị hệ thống. Đừng gõ "
|
||||||
"mật khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối."
|
"mật khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||||
"Ask your administrator for the file."
|
"Ask your administrator for the file."
|
||||||
msgstr "Ghi chú : tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin nhà "
|
msgstr "Chú ý rằng tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin nhà quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó."
|
||||||
"quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||||
msgid "Remote IP:"
|
msgid "Remote IP:"
|
||||||
msgstr "IP ở xa:"
|
msgstr "IP ở xa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||||
msgid "Shared Key:"
|
msgid "Shared Key:"
|
||||||
msgstr "Khoá dùng chung:"
|
msgstr "Khoá dùng chung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||||
msgid "Shared key"
|
msgid "Shared key"
|
||||||
msgstr "Khoá dùng chung"
|
msgstr "Khoá dùng chung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||||
msgid "Use LZO compression"
|
msgid "Use LZO compression"
|
||||||
msgstr "Nén bằng LZO"
|
msgstr "Nén bằng LZO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||||
msgid "Use TAP device"
|
msgid "Use TAP device"
|
||||||
msgstr "Dùng thiết bị TAP"
|
msgstr "Dùng thiết bị TAP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||||
msgid "Use TCP connection"
|
msgid "Use TCP connection"
|
||||||
msgstr "Dùng kết nối TCP"
|
msgstr "Dùng kết nối TCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||||
msgid "Use TLS auth:"
|
msgid "Use TLS auth:"
|
||||||
msgstr "Dùng xác thực TLS:"
|
msgstr "Dùng xác thực TLS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||||
msgid "Use cipher:"
|
msgid "Use cipher:"
|
||||||
msgstr "Dùng mật mã:"
|
msgstr "Dùng mật mã:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "Tên người dùng:"
|
msgstr "Tên người dùng:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||||
msgid "X.509"
|
msgid "X.509"
|
||||||
msgstr "X.509"
|
msgstr "X.509"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"X.509 Certificates\n"
|
"X.509 Certificates\n"
|
||||||
"Pre-shared key\n"
|
"Pre-shared key\n"
|
||||||
"Password Authentication\n"
|
"Password Authentication\n"
|
||||||
"X.509 with Password Authentication"
|
"X.509 with Password Authentication"
|
||||||
msgstr "Chứng nhận X.509\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chứng nhận X.509\n"
|
||||||
"Khoá dùng chung sẵn\n"
|
"Khoá dùng chung sẵn\n"
|
||||||
"Xác thực bằng mật khẩu\n"
|
"Xác thực bằng mật khẩu\n"
|
||||||
"X.509 và xác thực bằng mật khẩu"
|
"X.509 và xác thực bằng mật khẩu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||||
msgid "_Gateway:"
|
msgid "_Gateway:"
|
||||||
msgstr "Cổn_g ra:"
|
msgstr "Cổn_g ra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||||
msgstr "_Nhập cấu hình đã lưu..."
|
msgstr "_Nhập cấu hình đã lưu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||||
msgstr "Tê_n dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tê_n dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « "
|
||||||
"mạng công ty »."
|
"mạng công ty »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
||||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||||
msgstr "Chỉ dùng kết nối VPN ch_o những địa chỉ này"
|
msgstr "Chỉ dùng kết nối VPN ch_o những địa chỉ này"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "không có"
|
msgstr "không có"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -407,7 +408,8 @@ msgstr "không có"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
|
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
|
||||||
"the certificate password was wrong."
|
"the certificate password was wrong."
|
||||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì "
|
||||||
"mật khẩu chứng nhận là sai."
|
"mật khẩu chứng nhận là sai."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
|
||||||
|
|
@ -418,20 +420,23 @@ msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì không thể khởi chạy chư
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||||
"server."
|
"server."
|
||||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy "
|
||||||
"phục vụ VPN."
|
"phục vụ VPN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp "
|
||||||
"lệ."
|
"lệ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||||
"configuration from the VPN server."
|
"configuration from the VPN server."
|
||||||
msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ "
|
||||||
"từ máy phục vụ VPN."
|
"từ máy phục vụ VPN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
|
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue