From dedaf4e9f779f7d8eecafa4506dcd18f5c818a8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nguyen Thai Ngoc Duy Date: Mon, 19 Feb 2007 08:54:08 +0000 Subject: [PATCH] updated vi.po git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2338 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/vi.po | 113 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/vi.po b/vpn-daemons/openvpn/po/vi.po index 84fdcbcb35..a80c203dcd 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/vi.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/vi.po @@ -3,11 +3,11 @@ # Clytie Siddall , 2006-2007. # msgid "" -"" -msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-04 22:57+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 13:59+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu :" +msgstr "_Mật khẩu:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 msgid "_Secondary Password:" -msgstr "Mật khẩu _phụ :" +msgstr "Mật khẩu _phụ:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Username:" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ứng dụng khách OpenVPN" #: ../properties/nm-openvpn.c:729 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -msgstr "Kết nối OpenVPN này sẽ được tạo :" +msgstr "Kết nối OpenVPN này sẽ được tạo:" #: ../properties/nm-openvpn.c:731 #, c-format @@ -90,21 +90,18 @@ msgstr "Tên: %s" msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Kiểu kết nối: chứng nhận X.509" -#: ../properties/nm-openvpn.c:742 -#: ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 #: ../properties/nm-openvpn.c:781 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:745 -#: ../properties/nm-openvpn.c:784 +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Chứng nhận: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:748 -#: ../properties/nm-openvpn.c:787 +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Khóa: %s" @@ -121,7 +118,7 @@ msgstr "Khóa dùng chung: %s" #: ../properties/nm-openvpn.c:758 #, c-format msgid "Local IP: %s" -msgstr "IP cục bộ : %s" +msgstr "IP cục bộ: %s" #: ../properties/nm-openvpn.c:761 #, c-format @@ -132,8 +129,7 @@ msgstr "IP ở xa: %s" msgid "Connection Type: Password" msgstr "Kiểu kết nối: mật khẩu" -#: ../properties/nm-openvpn.c:772 -#: ../properties/nm-openvpn.c:790 +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Tên người dùng: %s" @@ -219,8 +215,7 @@ msgstr "Tập tin thiết lập VPN « %s » không chứa dữ liệu hợp l msgid "Select file to import" msgstr "Chọn tập tin cần nhập" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1134 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 msgid "Select CA to use" msgstr "Chọn nhà cầm quyền chứng nhận (CA) cần dùng" @@ -240,7 +235,7 @@ msgstr "Chọn khoá dùng chung cần dùng" msgid "Select TA to use" msgstr "Chọn TA cần dùng" -#.printf ("in impl_export\n"); +#. printf ("in impl_export\n"); #: ../properties/nm-openvpn.c:1326 msgid "Save as..." msgstr "Lưu dạng..." @@ -289,117 +284,123 @@ msgstr "v.d.: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "CA file:" -msgstr "Tập tin nhà cầm quyền chựng nhận:" +msgstr "Tập tin CA (nhà cầm quyền chứng nhận):" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "CA file:" +msgstr "Tập tin CA (nhà cầm quyền chứng nhận):" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "Certificate:" msgstr "Chứng nhận:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Connection Type:" msgstr "Kiểu kết nối:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 msgid "Direction:" msgstr "Hướng:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Key:" msgstr "Khoá:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "Local IP:" -msgstr "IP cục bộ :" - #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Local IP:" +msgstr "IP cục bộ:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi nhà quản trị hệ thống. Đừng gõ " +msgstr "" +"Hãy gõ dưới đây thông tin được cung cấp bởi nhà quản trị hệ thống. Đừng gõ " "mật khẩu vào đây: bạn sẽ được nhắc gõ nó trong khi kết nối." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " "Ask your administrator for the file." -msgstr "Ghi chú : tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin nhà " -"quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó." +msgstr "Chú ý rằng tập tin nhập không phải là tập tin cấu hình OpenVPN. Hãy xin nhà quản trị hệ thống cung cấp tập tin đó." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 msgid "Remote IP:" msgstr "IP ở xa:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 msgid "Shared Key:" msgstr "Khoá dùng chung:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Shared key" msgstr "Khoá dùng chung" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "Use LZO compression" msgstr "Nén bằng LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "Use TAP device" msgstr "Dùng thiết bị TAP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Use TCP connection" msgstr "Dùng kết nối TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Use TLS auth:" msgstr "Dùng xác thực TLS:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Use cipher:" msgstr "Dùng mật mã:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "Username:" msgstr "Tên người dùng:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" "Password Authentication\n" "X.509 with Password Authentication" -msgstr "Chứng nhận X.509\n" +msgstr "" +"Chứng nhận X.509\n" "Khoá dùng chung sẵn\n" "Xác thực bằng mật khẩu\n" "X.509 và xác thực bằng mật khẩu" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "_Gateway:" msgstr "Cổn_g ra:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Nhập cấu hình đã lưu..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "Tê_n dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « " +msgstr "" +"Tê_n dùng để nhận diện kết nối cho mạng riêng, v.d. « VPN đại học » hay « " "mạng công ty »." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "Chỉ dùng kết nối VPN ch_o những địa chỉ này" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 msgid "none" msgstr "không có" @@ -407,7 +408,8 @@ msgstr "không có" msgid "" "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " "the certificate password was wrong." -msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì " +msgstr "" +"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì tên người dùng và mật khẩu bị từ chối, hoặc vì " "mật khẩu chứng nhận là sai." #: ../src/nm-openvpn-service.c:129 @@ -418,20 +420,23 @@ msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì không thể khởi chạy chư msgid "" "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " "server." -msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy " +msgstr "" +"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN không thể kết nối đến máy " "phục vụ VPN." #: ../src/nm-openvpn-service.c:133 msgid "" "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp " +msgstr "" +"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì những tùy chọn cấu hình VPN không phải là hợp " "lệ." #: ../src/nm-openvpn-service.c:135 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " "configuration from the VPN server." -msgstr "Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ " +msgstr "" +"Việc đăng nhập VPN bị lỗi, vì chương trình VPN đã nhận cấu hình không hợp lệ " "từ máy phục vụ VPN." #: ../src/nm-openvpn-service.c:137