mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-08 18:30:32 +01:00
2006-12-04 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2167 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
e8cc4d2527
commit
dc64acf2e0
2 changed files with 295 additions and 230 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-12-04 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2006-12-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-17 06:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 14:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-04 20:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,22 +17,87 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó _még egyszer:"
|
||||
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:785
|
||||
msgid "Authentication Type:"
|
||||
msgstr "Hitelesítési típus:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:850
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
|
||||
msgid "_Remember for this session"
|
||||
msgstr "Meg_jegyzés erre a munkamenetre"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:852
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
|
||||
msgid "_Save in keyring"
|
||||
msgstr "Mentés a _kulcstartóra"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/main.c:71 ../auth-dialog/main.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" eléréséhez hitelesítés szükséges."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/main.c:74 ../auth-dialog/main.c:141
|
||||
msgid "Authenticate Connection"
|
||||
msgstr "Kapcsolat hitelesítése"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Authentication Information</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary "
|
||||
"credentials below:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hitelesítési információk</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A(z) \"%s\" kapcsolat hitelesítést igényelhet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Válassza ki a megfelelő hitelesítési típust és adja meg alább a szükséges hitelesítési adatokat:\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9
|
||||
msgid "_Authentication Type:"
|
||||
msgstr "_Hitelesítés típusa:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12
|
||||
msgid "_Remote name:"
|
||||
msgstr "_Távoli név:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Felhasználónév:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15
|
||||
msgid "auth-chap-window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16
|
||||
msgid "auth-mschapv2-window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17
|
||||
msgid "auth-none-window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó _még egyszer:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "_Tartomány:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás _névtelenül"
|
||||
|
|
@ -49,15 +114,6 @@ msgstr "Jelszó meg_jegyzése erre a munkamenetre"
|
|||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "Jelszó mentése a _kulcstartóra"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" eléréséhez hitelesítés szükséges."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:141
|
||||
msgid "Authenticate Connection"
|
||||
msgstr "Kapcsolat hitelesítése"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása"
|
||||
|
|
@ -66,173 +122,6 @@ msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása"
|
|||
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolatkezelő (általános PPP)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
|
||||
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
|
||||
msgstr "pppd alagút (PPTP, BTGPRS, betárcsázós)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:131
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
|
||||
msgid "PPTP Server"
|
||||
msgstr "PPTP kiszolgáló"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
|
||||
msgid "Telephone Number"
|
||||
msgstr "Telefonszám"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
|
||||
msgid "Bluetooth Address"
|
||||
msgstr "Bluetooth cím"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
|
||||
msgid "Bluetooth Channel"
|
||||
msgstr "Bluetooth csatorna"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
|
||||
msgid "GPRS APN"
|
||||
msgstr "GPRS APN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
|
||||
msgid "GPRS IP"
|
||||
msgstr "GPRS IP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
|
||||
msgid "GPRS Context No."
|
||||
msgstr "GPRS kontextusszám"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
|
||||
msgid "GPRS Packet Type"
|
||||
msgstr "GPRS csomagtípus"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
|
||||
msgid "Use CTS/RTS flow control"
|
||||
msgstr "CTS/RTS folyamvezérlés használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
|
||||
msgid "Connect via a modem"
|
||||
msgstr "Csatlakozás modemen keresztül"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
|
||||
msgid "Require IP to be provided"
|
||||
msgstr "IP megadásának megkövetelése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
|
||||
msgid "Use Peer DNS"
|
||||
msgstr "Egyenrangú DNS használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
|
||||
msgid "Use MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE titkosítás használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
|
||||
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "128 bites MPPE titkosítás használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
|
||||
msgid "Use MPPC compression"
|
||||
msgstr "MPPC tömörítés használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
|
||||
msgid "Do not use deflate compression"
|
||||
msgstr "Ne használjon deflate tömörítést"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
|
||||
msgid "Do not use BSD compression"
|
||||
msgstr "Ne használjon BSD tömörítést"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
|
||||
msgid "Exclusive device access by pppd"
|
||||
msgstr "A pppd általi kizárólagos eszközelérés"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
|
||||
msgid "Authenticate remote peer"
|
||||
msgstr "Távoli fél hitelesítése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:238
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "Refuse EAP"
|
||||
msgstr "EAP visszautasítása"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "Refuse CHAP"
|
||||
msgstr "CHAP visszautasítása"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:248
|
||||
msgid "Refuse MSCHAP"
|
||||
msgstr "MSCHAP visszautasítása"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:253
|
||||
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "Legnagyobb átviteli egység (MTU, bájtokban)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:258
|
||||
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "Legnagyobb fogadási egység (bájtokban)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:263
|
||||
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
|
||||
msgstr "Bontást okozó meghiúsult LCP visszhangok száma"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:268
|
||||
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
|
||||
msgstr "LCP visszhangok kiadásának időköze (másodpercben)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:273
|
||||
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás előtti várakozás időköze (ezredmásodpercben)."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:278
|
||||
msgid "Custom PPP options"
|
||||
msgstr "Egyéni PPP beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:288
|
||||
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
|
||||
msgstr "Egyenrangú DNS használata az alagútban"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:294
|
||||
msgid "Specific networks available"
|
||||
msgstr "Elérhető hálózatok"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:300
|
||||
msgid "Limit to specific networks"
|
||||
msgstr "Korlátozás adott hálózatokra"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||||
msgstr "A következő \"%s\" kapcsolat kerül létrehozásra:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%s: %s\n"
|
||||
msgstr "\t%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:245
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
|
||||
msgstr "A kapcsolat részletei a \"Vissza\" gomb segítségével módosíthatók."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:317
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:462
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Mentés másként..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:494
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "00:00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00:00"
|
||||
|
|
@ -302,14 +191,19 @@ msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
|
|||
msgstr "Bontás ennyi meghiúsult LCP visszhang kérés után"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
|
||||
msgid "Enable stateful MPPE"
|
||||
msgstr "Az alapos MPPE engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
|
||||
msgstr "Kizárólagos eszközhozzáférés (UUCP stílusú zár)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Find Device"
|
||||
msgstr "Eszköz keresése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
|
||||
"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
|
||||
|
|
@ -319,95 +213,105 @@ msgstr ""
|
|||
"létrehozása előtt össze lesznek vetve az engedélyezett kapcsolók egy "
|
||||
"listájával. Jelenleg nincsenek kapcsolók a listában."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "GPRS Options"
|
||||
msgstr "GPRS beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Hardware RTS/CTS"
|
||||
msgstr "Hardveres RTS/CTS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
|
||||
msgstr "A PPTP kiszolgáló gépneve vagy IP címe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a BSD tömörítés nem engedélyezett, akkor a \"nobsdcomp\" kapcsoló kerül "
|
||||
"átadásra a pppd-nek"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a deflate tömörítés nem engedélyezett, akkor a \"nodeflate\" kapcsoló "
|
||||
"kerül átadásra a pppd-nek"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Maximum Receive Unit"
|
||||
msgstr "Legnagyobb fogadási egység"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Maximum Transmit Unit"
|
||||
msgstr "Legnagyobb átviteli egység"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Modem Connection"
|
||||
msgstr "Modemes kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "PPP Options"
|
||||
msgstr "PPP beállításai"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "Peer DNS through tunnel"
|
||||
msgstr "Egyenrangú DNS alagúton keresztül"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
|
||||
msgid "Refuse CHAP"
|
||||
msgstr "CHAP visszautasítása"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
|
||||
msgid "Refuse EAP"
|
||||
msgstr "EAP visszautasítása"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "Refuse MS CHAP"
|
||||
msgstr "MS CHAP visszautasítása"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "128 bites MPPE titkosítás megkövetelése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "Require Explicit IP Addr"
|
||||
msgstr "Explicit IP cím megkövetelése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "Require MPPC Compression"
|
||||
msgstr "MPPC tömörítés megkövetelése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "Require MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE titkosítás megkövetelése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "Requires existing network connection"
|
||||
msgstr "Meglévő hálózati kapcsolatot igényel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "Routing"
|
||||
msgstr "Útválasztás"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
msgid "Serial Options"
|
||||
msgstr "Soros beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
msgid "Service providers GPRS access point from device config"
|
||||
msgstr "Szolgáltató GPRS elérési pontja az eszközbeállításokból"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
msgid "Service providers IP address"
|
||||
msgstr "Szolgáltató IP címe"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
msgid "Telephone number to dial"
|
||||
msgstr "Hívandó telefonszám"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the friendly name that will be used to identify this network "
|
||||
"connection, \n"
|
||||
|
|
@ -416,35 +320,40 @@ msgstr ""
|
|||
"A hálózati kapcsolat azonosítására használt név, például \"Egyetemi VPN\", "
|
||||
"vagy \"Vállalati hálózat\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
msgid "Time in seconds between echo requests"
|
||||
msgstr "A visszhangkérések közti idő másodpercben"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Típus:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
|
||||
msgid "Use Peer DNS"
|
||||
msgstr "Egyenrangú DNS használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "Ezt bejelölve a \"refuse-chap\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "Ezt bejelölve a \"refuse-eap\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "Ezt bejelölve a \"refuse-mschap\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
|
||||
msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "Ezt bejelölve a \"lock\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
|
||||
msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "Ezt bejelölve a \"require-mppc\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
|
||||
"information from the NetworkManager plugin"
|
||||
|
|
@ -452,66 +361,218 @@ msgstr ""
|
|||
"Ezt bejelölve beállítja a pppd \"debug\" kapcsolóját és további "
|
||||
"információkat ad a NetworkManager bővítményről"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
|
||||
msgstr "Ezt bejelölve a \"noipdefault\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
|
||||
msgstr "Ezt bejelölve a \"usepeerdns\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
|
||||
msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "Ezt törölve a \"noauth\" kapcsoló kerül átadásra a pppd-nek."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
|
||||
msgid "_Access Point Name:"
|
||||
msgstr "_Elérési pont neve:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
|
||||
msgid "_Channel:"
|
||||
msgstr "_Csatorna:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
|
||||
msgid "_Context Num"
|
||||
msgstr "_Kontextusszám"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
|
||||
msgid "_Custom PPP options:"
|
||||
msgstr "Eg_yéni PPP kapcsolók:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
|
||||
msgid "_Device Address:"
|
||||
msgstr "Eszköz cí_me:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "Á_tjáró:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
|
||||
msgid "_IP Address:"
|
||||
msgstr "_IP cím:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "Mentett beállítás _importálása..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "_Csak ezekhez a címekhez használja a VPN kapcsolatot"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
|
||||
msgid "_Packet Type"
|
||||
msgstr "Cs_omagtípus"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
|
||||
msgid "_Telephone Number:"
|
||||
msgstr "Tele_fonszám:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70
|
||||
msgid "connect-delay"
|
||||
msgstr "Kapcsolat késleltetése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
|
||||
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
|
||||
msgstr "pppd alagút (PPTP, BTGPRS, betárcsázós)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146
|
||||
msgid "PPTP Server"
|
||||
msgstr "PPTP kiszolgáló"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151
|
||||
msgid "Telephone Number"
|
||||
msgstr "Telefonszám"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156
|
||||
msgid "Bluetooth Address"
|
||||
msgstr "Bluetooth cím"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161
|
||||
msgid "Bluetooth Channel"
|
||||
msgstr "Bluetooth csatorna"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166
|
||||
msgid "GPRS APN"
|
||||
msgstr "GPRS APN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171
|
||||
msgid "GPRS IP"
|
||||
msgstr "GPRS IP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176
|
||||
msgid "GPRS Context No."
|
||||
msgstr "GPRS kontextusszám"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181
|
||||
msgid "GPRS Packet Type"
|
||||
msgstr "GPRS csomagtípus"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186
|
||||
msgid "Use CTS/RTS flow control"
|
||||
msgstr "CTS/RTS folyamvezérlés használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191
|
||||
msgid "Connect via a modem"
|
||||
msgstr "Csatlakozás modemen keresztül"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196
|
||||
msgid "Require IP to be provided"
|
||||
msgstr "IP megadásának megkövetelése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
|
||||
msgid "Use MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE titkosítás használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211
|
||||
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "128 bites MPPE titkosítás használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
|
||||
msgid "Use MPPC compression"
|
||||
msgstr "MPPC tömörítés használata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226
|
||||
msgid "Do not use deflate compression"
|
||||
msgstr "Ne használjon deflate tömörítést"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231
|
||||
msgid "Do not use BSD compression"
|
||||
msgstr "Ne használjon BSD tömörítést"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236
|
||||
msgid "Exclusive device access by pppd"
|
||||
msgstr "A pppd általi kizárólagos eszközelérés"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241
|
||||
msgid "Authenticate remote peer"
|
||||
msgstr "Távoli fél hitelesítése"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
|
||||
msgid "Refuse MSCHAP"
|
||||
msgstr "MSCHAP visszautasítása"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261
|
||||
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "Legnagyobb átviteli egység (MTU, bájtokban)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266
|
||||
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "Legnagyobb fogadási egység (bájtokban)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271
|
||||
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
|
||||
msgstr "Bontást okozó meghiúsult LCP visszhangok száma"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276
|
||||
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
|
||||
msgstr "LCP visszhangok kiadásának időköze (másodpercben)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281
|
||||
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás előtti várakozás időköze (ezredmásodpercben)."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286
|
||||
msgid "Custom PPP options"
|
||||
msgstr "Egyéni PPP beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296
|
||||
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
|
||||
msgstr "Egyenrangú DNS használata az alagútban"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302
|
||||
msgid "Specific networks available"
|
||||
msgstr "Elérhető hálózatok"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308
|
||||
msgid "Limit to specific networks"
|
||||
msgstr "Korlátozás adott hálózatokra"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||||
msgstr "A következő \"%s\" kapcsolat kerül létrehozásra:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%s: %s\n"
|
||||
msgstr "\t%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:245
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
|
||||
msgstr "A kapcsolat részletei a \"Vissza\" gomb segítségével módosíthatók."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:317
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:462
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Mentés másként..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:494
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Le akarja cserélni azzal, amit épp menteni készül?"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
|
||||
msgid "VPN Connection failed"
|
||||
msgstr "A VPN kapcsolódás meghiúsult"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue