mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-01 20:00:12 +01:00
Updated Finnish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3953 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
91cab6b33e
commit
d5fdcaeed3
2 changed files with 58 additions and 362 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-08-14 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2008-08-08 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated Russian translation
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Finnish messages for NetworkManager-openvpn.
|
||||
# Copyright (C) 2006 Ilkka Tuohela
|
||||
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2008.
|
||||
#
|
||||
# Suomennos: http://gnome.fi/
|
||||
#
|
||||
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 08:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 06:05+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 09:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 09:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "_Muista salasana istunnon ajan"
|
|||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||
msgstr "_Tallenna salasana avainrenkaaseen"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:172
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii kirjautumista."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:173
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:182
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:180
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:189
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "_Ryhmän salasana:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -70,68 +70,47 @@ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä"
|
|||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN-yhteysohjelmisto (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:98
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:50
|
||||
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
|
||||
msgstr "Cisco-yhteensopiva VPN-asiakas (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
|
||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "Seuraava vpnc-yhteys luodaan:"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
|
||||
"VPN gateways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yhteensopiva useiden esimerkiksi Ciscon, Juniperin, Netscreenin ja Sonicwallin "
|
||||
"valmistamien IPSec-pohjaisten VPN-yhdyskäytävien kanssa."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Nimi: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:203
|
||||
msgid "Secure (default)"
|
||||
msgstr "Turvallinen (oletus)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gateway: %s"
|
||||
msgstr "Yhdyskäytävä: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:206
|
||||
msgid "Weak (use with caution)"
|
||||
msgstr "Heikko (käytä varoen)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group Name: %s"
|
||||
msgstr "Ryhmän nimi: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:214
|
||||
msgid "None (completely insecure)"
|
||||
msgstr "Ei salausta (täysin turvaton)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:254
|
||||
msgid "NAT-T (default)"
|
||||
msgstr "NAT-T (oletus)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain: %s"
|
||||
msgstr "Toimialue: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:261
|
||||
msgid "Cisco UDP"
|
||||
msgstr "Cisco UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Reitit: %s"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:268
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
|
||||
msgstr "NAT-keepalive -pakettien aikaväli: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enable Single DES"
|
||||
msgstr "Single-DES -salaus"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disable NAT Traversal"
|
||||
msgstr "Poista NAT-läpäisy käytöstä"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:580
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:665
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:658
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr "TCP-tunnelointi ei ole tuettu"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
|
|
@ -146,330 +125,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Yhteys voidaan edelleen luoda ilman TCP-tunnelointia, mutta se ei ehkä toimi "
|
||||
"kuten oli tarkoitus."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:687
|
||||
msgid "Settings import incomplete"
|
||||
msgstr "Tuodut asetukset olivat vajavaiset"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect "
|
||||
"without providing further information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kaikkia vaadittavia asetuksia. Voi "
|
||||
"olla, ettet voi ottaa yhteyttä antamatta lisätietoja."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:709
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Asetuksia ei voi tuoda"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
|
||||
msgstr "VPN-asetustiedostoa \"%s\" ei voitu lukea tai se on viallinen."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:908
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:940
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:954
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Asetuksia ei voitu viedä"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Connection na_me:"
|
||||
msgstr "Yhteyden ni_mi:"
|
||||
msgid "<b>General</b>"
|
||||
msgstr "<b>Yleisasetukset</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Disable NAT _traversal"
|
||||
msgstr "Poista NAT-_läpäisy käytöstä"
|
||||
msgid "<b>Optional</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Enable _weak single DES encryption"
|
||||
msgstr "Käytä _heikkoa single-DES -salausta"
|
||||
msgid "Disable Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Älä havaitse vastapaan katoamista"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "G_roup name:"
|
||||
msgstr "_Ryhmän nimi:"
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Toimialue:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "Tuo _tallennettu määrittely..."
|
||||
msgid "Encryption Method:"
|
||||
msgstr "Salausmenetelmä:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Aikaväli:"
|
||||
msgid "G_roup Name:"
|
||||
msgstr "_Ryhmän nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yksilöllinen VPN-verkon nimi, esimerkiksi \"Kampusverkko\" tai \"Työpaikan "
|
||||
"verkko\"."
|
||||
msgid "NAT Traversal:"
|
||||
msgstr "NAT-läpäisytapa:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Valinnaiset tiedot"
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Override _user name"
|
||||
msgstr "Itsemääritelty _käyttäjätunnus"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä "
|
||||
"syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
|
||||
"configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huomaa, että tuotava tiedosto ei ole Cisco VPN tai vpnc-asetustiedosto. Kysy "
|
||||
"ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Vaaditut"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Use NAT _keepalive packets"
|
||||
msgstr "Käytä NAT-_keepalive -paketteja"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Use _domain for authentication"
|
||||
msgstr "Käytä _aluenimeä tunnistautumiseen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Yhdyskäytävä:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä seuraaville osoitteille"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-kirjautuminen ei onnistunut, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei "
|
||||
#~ "hyväksytty."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
#~ "server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä VPN-"
|
||||
#~ "palvelimeen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-asetuksten valinnat olivat "
|
||||
#~ "virheelliset."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
#~ "configuration from the VPN server."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "VPN-kirjautumien epäonnstui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat "
|
||||
#~ "asetukset VPN-palvelimelta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Tietoja yhteydestä</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Yhteyden nimi</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "O_ptional Information"
|
||||
#~ msgstr "_Lisätiedot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Certificate password:"
|
||||
#~ msgstr "Varmennettu salasana:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenVPN Client"
|
||||
#~ msgstr "OpenVPN-asiakas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CA: %s"
|
||||
#~ msgstr "CA: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cert: %s"
|
||||
#~ msgstr "Varmenne: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key: %s"
|
||||
#~ msgstr "Avain: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared Key: %s"
|
||||
#~ msgstr "Jaettu avain: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local IP: %s"
|
||||
#~ msgstr "Oma IP-osoite: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote IP: %s"
|
||||
#~ msgstr "Palvelimen IP-osoite: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: Password"
|
||||
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote: %s"
|
||||
#~ msgstr "Palvelin: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device: %s"
|
||||
#~ msgstr "Laite: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TAP"
|
||||
#~ msgstr "TAP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TUN"
|
||||
#~ msgstr "TUN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Protocol: %s"
|
||||
#~ msgstr "Protokolla: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TCP"
|
||||
#~ msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UDP"
|
||||
#~ msgstr "UDP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||
#~ msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cipher: %s"
|
||||
#~ msgstr "Salausmenetelmä: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||
#~ msgstr "TLS-todentaminen: %s %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select CA to use"
|
||||
#~ msgstr "Valitse käytettävä CA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select certificate to use"
|
||||
#~ msgstr "Valitse käytettävä varmenne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select key to use"
|
||||
#~ msgstr "Valitse käytettävä avain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select shared key to use"
|
||||
#~ msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select TA to use"
|
||||
#~ msgstr "Valitse käytettävä TA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CA file:"
|
||||
#~ msgstr "CA-tiedosto:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Certificate:"
|
||||
#~ msgstr "Varmenne:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection Type:"
|
||||
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Direction:"
|
||||
#~ msgstr "Suunta:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key:"
|
||||
#~ msgstr "Avain:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local IP:"
|
||||
#~ msgstr "Paikallinen IP-osoite:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote IP:"
|
||||
#~ msgstr "Palvelimen IP-osoite:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared Key:"
|
||||
#~ msgstr "Jaettu avain:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared key"
|
||||
#~ msgstr "Jaettu avain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use LZO compression"
|
||||
#~ msgstr "Käytä LZO-pakkausta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use TAP device"
|
||||
#~ msgstr "Käytä TAP-laitetta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use TCP connection"
|
||||
#~ msgstr "Käytä TCP-yhteyttä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use TLS auth:"
|
||||
#~ msgstr "Käytä TLS-todentamista:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use cipher:"
|
||||
#~ msgstr "Käytä salausmenetelmää:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X.509"
|
||||
#~ msgstr "X.509"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "X.509 Certificates\n"
|
||||
#~ "Pre-shared key\n"
|
||||
#~ "Password Authentication\n"
|
||||
#~ "X.509 with Password Authentication"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "X.509-varmenteet\n"
|
||||
#~ "Jaettu avain\n"
|
||||
#~ "Salasanalla todentaminen\n"
|
||||
#~ "X.509 salasanatodennuksella"
|
||||
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "ei mitään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VPN connection failed"
|
||||
#~ msgstr "VPN-yhteys epäonnistui"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue