diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 76f6574e3e..96e7c7c893 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-14 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2008-08-08 Leonid Kanter * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/fi.po b/vpn-daemons/vpnc/po/fi.po index 0cd5bc78d2..8f39c2cde9 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/fi.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/fi.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Finnish messages for NetworkManager-openvpn. -# Copyright (C) 2006 Ilkka Tuohela -# Ilkka Tuohela , 2006. +# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Ilkka Tuohela , 2006-2008. # # Suomennos: http://gnome.fi/ # @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-19 08:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 06:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 09:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 09:00+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "_Muista salasana istunnon ajan" msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Tallenna salasana avainrenkaaseen" -#: ../auth-dialog/main.c:172 +#: ../auth-dialog/main.c:181 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii kirjautumista." -#: ../auth-dialog/main.c:173 +#: ../auth-dialog/main.c:182 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus" -#: ../auth-dialog/main.c:180 +#: ../auth-dialog/main.c:189 msgid "_Group Password:" msgstr "_Ryhmän salasana:" @@ -70,68 +70,47 @@ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "VPN-yhteysohjelmisto (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:98 -msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +#: ../properties/nm-vpnc.c:50 +msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "Cisco-yhteensopiva VPN-asiakas (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:543 -msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" -msgstr "Seuraava vpnc-yhteys luodaan:" +#: ../properties/nm-vpnc.c:51 +msgid "" +"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based " +"VPN gateways." +msgstr "" +"Yhteensopiva useiden esimerkiksi Ciscon, Juniperin, Netscreenin ja Sonicwallin " +"valmistamien IPSec-pohjaisten VPN-yhdyskäytävien kanssa." -#: ../properties/nm-vpnc.c:545 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nimi: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:203 +msgid "Secure (default)" +msgstr "Turvallinen (oletus)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:548 -#, c-format -msgid "Gateway: %s" -msgstr "Yhdyskäytävä: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:206 +msgid "Weak (use with caution)" +msgstr "Heikko (käytä varoen)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:550 -#, c-format -msgid "Group Name: %s" -msgstr "Ryhmän nimi: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:214 +msgid "None (completely insecure)" +msgstr "Ei salausta (täysin turvaton)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:554 -#, c-format -msgid "Username: %s" -msgstr "Käyttäjätunnus: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:254 +msgid "NAT-T (default)" +msgstr "NAT-T (oletus)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:559 -#, c-format -msgid "Domain: %s" -msgstr "Toimialue: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:261 +msgid "Cisco UDP" +msgstr "Cisco UDP" -#: ../properties/nm-vpnc.c:564 -#, c-format -msgid "Routes: %s" -msgstr "Reitit: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" -#: ../properties/nm-vpnc.c:568 -#, c-format -msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" -msgstr "NAT-keepalive -pakettien aikaväli: %s" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:572 -#, c-format -msgid "Enable Single DES" -msgstr "Single-DES -salaus" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:576 -#, c-format -msgid "Disable NAT Traversal" -msgstr "Poista NAT-läpäisy käytöstä" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:580 -msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:665 +#: ../properties/nm-vpnc.c:658 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "TCP-tunnelointi ei ole tuettu" -#: ../properties/nm-vpnc.c:667 +#: ../properties/nm-vpnc.c:660 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " @@ -146,330 +125,43 @@ msgstr "" "Yhteys voidaan edelleen luoda ilman TCP-tunnelointia, mutta se ei ehkä toimi " "kuten oli tarkoitus." -#: ../properties/nm-vpnc.c:687 -msgid "Settings import incomplete" -msgstr "Tuodut asetukset olivat vajavaiset" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:689 -#, c-format -msgid "" -"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect " -"without providing further information." -msgstr "" -"VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kaikkia vaadittavia asetuksia. Voi " -"olla, ettet voi ottaa yhteyttä antamatta lisätietoja." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:709 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "Asetuksia ei voi tuoda" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:711 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid." -msgstr "VPN-asetustiedostoa \"%s\" ei voitu lukea tai se on viallinen." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:726 -msgid "Select file to import" -msgstr "Valitse tuotava tiedosto" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:908 -msgid "Save as..." -msgstr "Tallenna nimellä..." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:937 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:940 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:954 -msgid "Failed to export configuration" -msgstr "Asetuksia ei voitu viedä" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:956 -#, c-format -msgid "Failed to save file %s" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgid " " +msgstr " " #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "Yhteyden ni_mi:" +msgid "General" +msgstr "Yleisasetukset" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Disable NAT _traversal" -msgstr "Poista NAT-_läpäisy käytöstä" +msgid "Optional" +msgstr "Lisäasetukset" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 -msgid "Enable _weak single DES encryption" -msgstr "Käytä _heikkoa single-DES -salausta" +msgid "Disable Dead Peer Detection" +msgstr "Älä havaitse vastapaan katoamista" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "G_roup name:" -msgstr "_Ryhmän nimi:" +msgid "Domain:" +msgstr "Toimialue:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Import _Saved Configuration..." -msgstr "Tuo _tallennettu määrittely..." +msgid "Encryption Method:" +msgstr "Salausmenetelmä:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "Interval:" -msgstr "Aikaväli:" +msgid "G_roup Name:" +msgstr "_Ryhmän nimi:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Yksilöllinen VPN-verkon nimi, esimerkiksi \"Kampusverkko\" tai \"Työpaikan " -"verkko\"." +msgid "NAT Traversal:" +msgstr "NAT-läpäisytapa:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 -msgid "Optional" -msgstr "Valinnaiset tiedot" +msgid "User name:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "Override _user name" -msgstr "Itsemääritelty _käyttäjätunnus" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä " -"syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "" -"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " -"configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "" -"Huomaa, että tuotava tiedosto ei ole Cisco VPN tai vpnc-asetustiedosto. Kysy " -"ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 -msgid "Required" -msgstr "Vaaditut" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 -msgid "Use NAT _keepalive packets" -msgstr "Käytä NAT-_keepalive -paketteja" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 -msgid "Use _domain for authentication" -msgstr "Käytä _aluenimeä tunnistautumiseen" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16 msgid "_Gateway:" msgstr "_Yhdyskäytävä:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä seuraaville osoitteille" - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-kirjautuminen ei onnistunut, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei " -#~ "hyväksytty." - -#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä VPN-" -#~ "palvelimeen." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-asetuksten valinnat olivat " -#~ "virheelliset." - -#~ msgid "" -#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -#~ "configuration from the VPN server." -#~ msgstr "" -#~ "VPN-kirjautumien epäonnstui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat " -#~ "asetukset VPN-palvelimelta." - -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "Tietoja yhteydestä" - -#~ msgid "Connection Name" -#~ msgstr "Yhteyden nimi" - -#~ msgid "O_ptional Information" -#~ msgstr "_Lisätiedot" - -#~ msgid "Certificate password:" -#~ msgstr "Varmennettu salasana:" - -#~ msgid "OpenVPN Client" -#~ msgstr "OpenVPN-asiakas" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet" - -#~ msgid "CA: %s" -#~ msgstr "CA: %s" - -#~ msgid "Cert: %s" -#~ msgstr "Varmenne: %s" - -#~ msgid "Key: %s" -#~ msgstr "Avain: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Shared Key" -#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain" - -#~ msgid "Shared Key: %s" -#~ msgstr "Jaettu avain: %s" - -#~ msgid "Local IP: %s" -#~ msgstr "Oma IP-osoite: %s" - -#~ msgid "Remote IP: %s" -#~ msgstr "Palvelimen IP-osoite: %s" - -#~ msgid "Connection Type: Password" -#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana" - -#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella" - -#~ msgid "Remote: %s" -#~ msgstr "Palvelin: %s" - -#~ msgid "Device: %s" -#~ msgstr "Laite: %s" - -#~ msgid "TAP" -#~ msgstr "TAP" - -#~ msgid "TUN" -#~ msgstr "TUN" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protokolla: %s" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "UDP" -#~ msgstr "UDP" - -#~ msgid "Use LZO Compression: %s" -#~ msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Kyllä" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ei" - -#~ msgid "Cipher: %s" -#~ msgstr "Salausmenetelmä: %s" - -#~ msgid "TLS auth: %s %s" -#~ msgstr "TLS-todentaminen: %s %s" - -#~ msgid "Select CA to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä CA" - -#~ msgid "Select certificate to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä varmenne" - -#~ msgid "Select key to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä avain" - -#~ msgid "Select shared key to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain" - -#~ msgid "Select TA to use" -#~ msgstr "Valitse käytettävä TA" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "CA file:" -#~ msgstr "CA-tiedosto:" - -#~ msgid "Certificate:" -#~ msgstr "Varmenne:" - -#~ msgid "Connection Type:" -#~ msgstr "Yhteyden tyyppi:" - -#~ msgid "Direction:" -#~ msgstr "Suunta:" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Avain:" - -#~ msgid "Local IP:" -#~ msgstr "Paikallinen IP-osoite:" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Salasana" - -#~ msgid "Remote IP:" -#~ msgstr "Palvelimen IP-osoite:" - -#~ msgid "Shared Key:" -#~ msgstr "Jaettu avain:" - -#~ msgid "Shared key" -#~ msgstr "Jaettu avain" - -#~ msgid "Use LZO compression" -#~ msgstr "Käytä LZO-pakkausta" - -#~ msgid "Use TAP device" -#~ msgstr "Käytä TAP-laitetta" - -#~ msgid "Use TCP connection" -#~ msgstr "Käytä TCP-yhteyttä" - -#~ msgid "Use TLS auth:" -#~ msgstr "Käytä TLS-todentamista:" - -#~ msgid "Use cipher:" -#~ msgstr "Käytä salausmenetelmää:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#~ msgid "X.509" -#~ msgstr "X.509" - -#~ msgid "" -#~ "X.509 Certificates\n" -#~ "Pre-shared key\n" -#~ "Password Authentication\n" -#~ "X.509 with Password Authentication" -#~ msgstr "" -#~ "X.509-varmenteet\n" -#~ "Jaettu avain\n" -#~ "Salasanalla todentaminen\n" -#~ "X.509 salasanatodennuksella" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ei mitään" - -#~ msgid "VPN connection failed" -#~ msgstr "VPN-yhteys epäonnistui"