2004-10-22 Hendrik Brandt <hebra@cvs.gnome.org>

* po/de.po: Updated German translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@266 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Hendrik Brandt 2004-10-22 20:21:12 +00:00 committed by Hendrik Brandt
parent 9eab1fd014
commit d1861e196d
2 changed files with 49 additions and 72 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-10-22 Hendrik Brandt <hebra@cvs.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
2004-10-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update.

117
po/de.po
View file

@ -9,32 +9,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
#: info-daemon/networks.glade:11
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Funknetzwerke bearbeiten"
#: info-daemon/networks.glade:92
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Funknetzwerke:</span>"
#: info-daemon/passphrase.glade:9
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Funknetzwerke bearbeiten"
#: info-daemon/passphrase.glade:52
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade:100
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
"128-bit Passwort\n"
"128-bit Reiner Hexadezimalschlüssel"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
@ -49,33 +54,29 @@ msgstr ""
"dem Funknetzwerk »%s« benötigt.A passphrase or encryption key is required to "
"access the wireless network '%s'."
#: info-daemon/passphrase.glade:129
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8
msgid "Key Type:"
msgstr "Schlüsseltyp:"
#: info-daemon/passphrase.glade:150
msgid ""
"128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key"
msgstr ""
"128-bit Passwort\n"
"128-bit Reiner Hexadezimalschlüssel"
#: info-daemon/passphrase.glade:180
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passwort:"
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Schlüssel für Funknetzwerk benötigt"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Am Netzwerk anmelden"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:690 panel-applet/NMWirelessApplet.c:700
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@ -83,40 +84,37 @@ msgstr ""
"Das Netzwerk-Manager-Applet konnten eine benötigte Ressource nicht finden "
"(Die Glade-Datei wurde nicht gefunden)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
#, fuzzy
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:715
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Funknetzwerk"
msgstr "Benutzerdefiniertes Funknetzwerk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
msgstr "Bitte geben Sie die ESSID für das drahtlose Netzwerk mit dem Sie sich verbinden möchten ein."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:799
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andere Funknetzwerke..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:910
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkgeräte gefunden"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1027
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nicht aktiv..."
#: panel-applet/essid.glade:52
#: panel-applet/essid.glade.h:2
msgid "C_onnect"
msgstr ""
msgstr "_Verbinden"
#: panel-applet/essid.glade:131
#, fuzzy
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Funknetzwerk"
#: panel-applet/essid.glade:177
#, fuzzy
#: panel-applet/essid.glade.h:3
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Funknetzwerk"
msgstr "Funknetzwerk_adapter:"
#: panel-applet/essid.glade.h:4
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "_Funknetzwerk:"
#: panel-applet/menu-info.c:101
#, c-format
@ -152,28 +150,3 @@ msgstr "Ausrichtung"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes."
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Info"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
#~ "connect to it."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Anmeldebestätigung an ein "
#~ "Funknetzwerk</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Sie beabsichtigen sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden. Wenn Sie "
#~ "glauben, dass dieses Netzwerk sicher ist, können Sie das Auswahlfeld "
#~ "unten anklicken, so das in Zukunft diese Sicherheitsabfrage nicht mehr "
#~ "erscheint."
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "Diesem Funknetzwerk immer vertrauen"