sv.po: Updated Swedish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4036 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2008-09-04 22:51:01 +00:00
parent 147d3293fd
commit cfa2af3e6a
2 changed files with 47 additions and 31 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-05 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-08-22 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-24 00:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,48 +18,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Andrahandslösenord:"
msgstr "_Sekundärt lösenord:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domän:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Anslut anon_ymt"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Anslut som _användare:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_Spara lösenord i nyckelring"
#: ../auth-dialog/main.c:182
#: ../auth-dialog/main.c:67
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"."
#: ../auth-dialog/main.c:183
#: ../auth-dialog/main.c:68
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentisera VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:190
#: ../auth-dialog/main.c:75
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Grupplösenord:"
@ -71,43 +71,43 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:51
#: ../properties/nm-vpnc.c:53
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Cisco-kompatibel VPN (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:52
#: ../properties/nm-vpnc.c:54
msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
msgstr "Kompatibel med olika Cisco, Juniper, Netscreen och Sonicwall IPSec-baserade VPN-gateway."
#: ../properties/nm-vpnc.c:210
#: ../properties/nm-vpnc.c:265
msgid "Secure (default)"
msgstr "Säker (standard)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:213
#: ../properties/nm-vpnc.c:268
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Svag (använd med försiktighet)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:221
#: ../properties/nm-vpnc.c:276
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Ingen (totalt osäker)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:266
#: ../properties/nm-vpnc.c:314
msgid "NAT-T (default)"
msgstr "NAT-T (standard)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:273
#: ../properties/nm-vpnc.c:321
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
#: ../properties/nm-vpnc.c:280
#: ../properties/nm-vpnc.c:328
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: ../properties/nm-vpnc.c:706
#: ../properties/nm-vpnc.c:724
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "TCP-tunnling stöds inte"
#: ../properties/nm-vpnc.c:708
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
@ -139,25 +139,39 @@ msgid "Domain:"
msgstr "Domän:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
msgid "Encryption Method:"
msgid "Encryption method:"
msgstr "Krypteringsmetod:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
msgid "G_roup Name:"
msgid "G_roup name:"
msgstr "G_ruppnamn:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
msgid "NAT Traversal:"
msgstr "NAT-traversering:"
msgid "Gro_up password:"
msgstr "Gr_upplösenord:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
msgid "NAT traversal:"
msgstr "NAT-traversering:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
msgid "Show passwords"
msgstr "Visa lösenord"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
msgid "User name:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
msgid "_User password:"
msgstr "Användarlös_enord:"
#~ msgid "G_roup Name:"
#~ msgstr "G_ruppnamn:"
#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
#~ msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:"
#~ msgid "Name: %s"
@ -210,8 +224,6 @@ msgstr "_Gateway:"
#~ msgstr "Inaktivera NAT-_traversering"
#~ msgid "Enable _weak single DES encryption"
#~ msgstr "Aktivera _svag single DES-kryptering"
#~ msgid "G_roup name:"
#~ msgstr "G_ruppnamn:"
#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
#~ msgstr "Importera _sparad konfiguration..."
#~ msgid "Interval:"