diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index f209b571e1..398240d93b 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-05 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-08-22 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po b/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po index 1ff6d192cf..e87d56a59f 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-24 00:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 00:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 00:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,48 +18,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Andrahandslösenord:" +msgstr "_Sekundärt lösenord:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 msgid "_Domain:" msgstr "_Domän:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Anslut anon_ymt" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect as _user:" msgstr "Anslut som _användare:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 msgid "_Remember passwords for this session" msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Spara lösenord i nyckelring" -#: ../auth-dialog/main.c:182 +#: ../auth-dialog/main.c:67 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"." -#: ../auth-dialog/main.c:183 +#: ../auth-dialog/main.c:68 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentisera VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:190 +#: ../auth-dialog/main.c:75 msgid "_Group Password:" msgstr "_Grupplösenord:" @@ -71,43 +71,43 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:51 +#: ../properties/nm-vpnc.c:53 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "Cisco-kompatibel VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:52 +#: ../properties/nm-vpnc.c:54 msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways." msgstr "Kompatibel med olika Cisco, Juniper, Netscreen och Sonicwall IPSec-baserade VPN-gateway." -#: ../properties/nm-vpnc.c:210 +#: ../properties/nm-vpnc.c:265 msgid "Secure (default)" msgstr "Säker (standard)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:213 +#: ../properties/nm-vpnc.c:268 msgid "Weak (use with caution)" msgstr "Svag (använd med försiktighet)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:221 +#: ../properties/nm-vpnc.c:276 msgid "None (completely insecure)" msgstr "Ingen (totalt osäker)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:266 +#: ../properties/nm-vpnc.c:314 msgid "NAT-T (default)" msgstr "NAT-T (standard)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:273 +#: ../properties/nm-vpnc.c:321 msgid "Cisco UDP" msgstr "Cisco UDP" -#: ../properties/nm-vpnc.c:280 +#: ../properties/nm-vpnc.c:328 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: ../properties/nm-vpnc.c:706 +#: ../properties/nm-vpnc.c:724 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "TCP-tunnling stöds inte" -#: ../properties/nm-vpnc.c:708 +#: ../properties/nm-vpnc.c:726 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" @@ -139,25 +139,39 @@ msgid "Domain:" msgstr "Domän:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Encryption Method:" +msgid "Encryption method:" msgstr "Krypteringsmetod:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "G_roup Name:" +msgid "G_roup name:" msgstr "G_ruppnamn:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "NAT Traversal:" -msgstr "NAT-traversering:" +msgid "Gro_up password:" +msgstr "Gr_upplösenord:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "NAT traversal:" +msgstr "NAT-traversering:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "Show passwords" +msgstr "Visa lösenord" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 msgid "User name:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +msgid "_User password:" +msgstr "Användarlös_enord:" + +#~ msgid "G_roup Name:" +#~ msgstr "G_ruppnamn:" #~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" #~ msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:" #~ msgid "Name: %s" @@ -210,8 +224,6 @@ msgstr "_Gateway:" #~ msgstr "Inaktivera NAT-_traversering" #~ msgid "Enable _weak single DES encryption" #~ msgstr "Aktivera _svag single DES-kryptering" -#~ msgid "G_roup name:" -#~ msgstr "G_ruppnamn:" #~ msgid "Import _Saved Configuration..." #~ msgstr "Importera _sparad konfiguration..." #~ msgid "Interval:"