Updated Finnish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3327 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2008-02-19 05:06:31 +00:00
parent e740834141
commit ce8d3405f9
2 changed files with 70 additions and 58 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-19 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2008-02-07 Artur Flinta <aflinta@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 13:24+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 08:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 06:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "_Muista salasana istunnon ajan"
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "_Tallenna salasana avainrenkaaseen"
#: ../auth-dialog/main.c:161
#: ../auth-dialog/main.c:172
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii kirjautumista."
#: ../auth-dialog/main.c:162
#: ../auth-dialog/main.c:173
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus"
#: ../auth-dialog/main.c:169
#: ../auth-dialog/main.c:180
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Ryhmän salasana:"
@ -70,68 +70,68 @@ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä"
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN-yhteysohjelmisto (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:91
#: ../properties/nm-vpnc.c:98
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
msgstr "Cisco-yhteensopiva VPN-asiakas (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:510
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
msgstr "Seuraava vpnc-yhteys luodaan:"
#: ../properties/nm-vpnc.c:512
#: ../properties/nm-vpnc.c:545
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nimi: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:515
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
#, c-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Yhdyskäytävä: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:517
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
#, c-format
msgid "Group Name: %s"
msgstr "Ryhmän nimi: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:521
#: ../properties/nm-vpnc.c:554
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Käyttäjätunnus: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:526
#: ../properties/nm-vpnc.c:559
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Toimialue: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:531
#: ../properties/nm-vpnc.c:564
#, c-format
msgid "Routes: %s"
msgstr "Reitit: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:535
#: ../properties/nm-vpnc.c:568
#, c-format
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
msgstr "NAT-keepalive -pakettien aikaväli: %s"
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
#: ../properties/nm-vpnc.c:572
#, c-format
msgid "Enable Single DES"
msgstr "Single-DES -salaus"
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
#, c-format
msgid "Disable NAT Traversal"
msgstr "Poista NAT-läpäisy käytöstä"
#: ../properties/nm-vpnc.c:547
#: ../properties/nm-vpnc.c:580
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"."
#: ../properties/nm-vpnc.c:625
#: ../properties/nm-vpnc.c:665
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "TCP-tunnelointi ei ole tuettu"
#: ../properties/nm-vpnc.c:627
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@ -146,38 +146,50 @@ msgstr ""
"Yhteys voidaan edelleen luoda ilman TCP-tunnelointia, mutta se ei ehkä toimi "
"kuten oli tarkoitus."
#: ../properties/nm-vpnc.c:648
#: ../properties/nm-vpnc.c:687
msgid "Settings import incomplete"
msgstr "Tuodut asetukset olivat vajavaiset"
#: ../properties/nm-vpnc.c:689
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect "
"without providing further information."
msgstr ""
"VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kaikkia vaadittavia asetuksia. Voi "
"olla, ettet voi ottaa yhteyttä antamatta lisätietoja."
#: ../properties/nm-vpnc.c:709
msgid "Cannot import settings"
msgstr "Asetuksia ei voi tuoda"
#: ../properties/nm-vpnc.c:650
#: ../properties/nm-vpnc.c:711
#, c-format
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja."
msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
msgstr "VPN-asetustiedostoa \"%s\" ei voitu lukea tai se on viallinen."
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
#: ../properties/nm-vpnc.c:726
msgid "Select file to import"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
#. printf ("in impl_export\n");
#: ../properties/nm-vpnc.c:840
#: ../properties/nm-vpnc.c:908
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: ../properties/nm-vpnc.c:870
#: ../properties/nm-vpnc.c:937
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."
#: ../properties/nm-vpnc.c:873
#: ../properties/nm-vpnc.c:940
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"
#: ../properties/nm-vpnc.c:887
#: ../properties/nm-vpnc.c:954
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Asetuksia ei voitu viedä"
#: ../properties/nm-vpnc.c:889
#: ../properties/nm-vpnc.c:956
#, c-format
msgid "Failed to save file %s"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
@ -262,39 +274,35 @@ msgstr "_Yhdyskäytävä:"
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä seuraaville osoitteille"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:119
msgid ""
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
msgstr ""
"VPN-kirjautuminen ei onnistunut, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei "
"hyväksytty."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-kirjautuminen ei onnistunut, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei "
#~ "hyväksytty."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:121
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
msgstr "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää."
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:123
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
"server."
msgstr ""
"VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä VPN-"
"palvelimeen."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä VPN-"
#~ "palvelimeen."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:125
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
msgstr ""
"VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-asetuksten valinnat olivat "
"virheelliset."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-asetuksten valinnat olivat "
#~ "virheelliset."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:127
msgid ""
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
"configuration from the VPN server."
msgstr ""
"VPN-kirjautumien epäonnstui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat "
"asetukset VPN-palvelimelta."
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-kirjautumien epäonnstui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat "
#~ "asetukset VPN-palvelimelta."
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
#~ msgstr "<b>Tietoja yhteydestä</b>"