mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-07 16:50:35 +01:00
2006-10-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2074 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
144ae76662
commit
cca6c3ef63
2 changed files with 116 additions and 150 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-10-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Translation updated.
|
||||
|
||||
2006-10-21 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
|
|
|||
262
po/hu.po
262
po/hu.po
|
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 05:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 06:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 14:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -30,72 +30,81 @@ msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
|
|||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:184
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:187
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:202
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:205
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:213
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:216
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/mp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:236
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:245
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:335 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
|
||||
"kezelésére."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:342 ../gnome/applet/applet.c:369
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:425
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:423
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
|
||||
msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:430
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "VPN indítási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:428
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -104,26 +113,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor "
|
||||
"fellépett hiba miatt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:433
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
|
||||
msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:440
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "VPN beállítási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:438
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:443
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -132,11 +140,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem "
|
||||
"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:513
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:740 ../gnome/applet/applet.c:2510
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -144,164 +152,168 @@ msgid ""
|
|||
"file was not found)."
|
||||
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:757
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:904
|
||||
#. Note to translators: this is used if no essid is known
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:902 ../gnome/applet/applet.c:1100
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ismeretlen)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:906
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:914
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:916
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:924
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:952
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:956
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:954
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1071
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "A NetworkManager nem fut"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Hálózat letiltva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1084
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1116
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1124
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1537
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1558
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1562
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1685
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1726
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "V_PN beállítása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1734
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "VP_N bontása..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1752
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1756
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1769
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Kapcsolat bontása: %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1818
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1822
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2010
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2014
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2166
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2170
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "_Hálózat engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2172
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2176
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2178
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Kapcsolat-információk"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2189
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2193
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Súgó"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2198
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2202
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Névjegy"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2666
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2669
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -331,7 +343,7 @@ msgstr "TKIP"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
|
||||
msgid "Dynamic WEP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinamikus WEP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
|
@ -444,8 +456,7 @@ msgstr "Létező vezeték nélküli hálózat"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
|
||||
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni kíván."
|
||||
msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni kíván."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
|
|
@ -492,10 +503,8 @@ msgid " "
|
|||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>"
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
@ -603,13 +612,12 @@ msgid "Interface:"
|
|||
msgstr "Csatoló:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key Type:"
|
||||
msgstr "Típus:"
|
||||
msgstr "Kulcstípus:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
msgid "Key management:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kulcskezelés:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
|
|
@ -724,9 +732,8 @@ msgid "_Don't remind me again"
|
|||
msgstr "_Ne emlékezzen rám"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Fallback on this Network"
|
||||
msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
|
||||
msgstr "_Tartalék ezen a hálózaton"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
|
|
@ -740,11 +747,11 @@ msgstr "_Hálózatnév:"
|
|||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
|
|
@ -752,11 +759,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a "
|
||||
"rendszergazdával."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
|
|
@ -765,12 +772,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s"
|
||||
"\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
|
|
@ -779,12 +786,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-"
|
||||
"fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
|
|
@ -795,11 +802,11 @@ msgstr ""
|
|||
"kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a "
|
||||
"rendszergazdára is szüksége lesz."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:912
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Nem lehet betölteni"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:914
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
|
|||
#. GTK_STOCK_APPLY,
|
||||
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
|
||||
#. NULL));
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055
|
||||
msgid "Create VPN Connection"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolat létrehozása"
|
||||
|
||||
|
|
@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "VPN kapcsolat létrehozása"
|
|||
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
|
||||
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése"
|
||||
|
||||
|
|
@ -896,47 +903,44 @@ msgstr "WPA2 automatikus"
|
|||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nincs"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nem lehet netlink foglalatot létrehozni a vezetékes ethernet kártyák "
|
||||
"megfigyelésére - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák "
|
||||
"megfigyelésére - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "a művelet túl sokáig tartott"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "téves feladótól érkezett adat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "nem várt feladótól érkezett adat"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapcsolódott a(z) \"%s\" ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva."
|
||||
msgstr "Kapcsolódott a(z) \"%s\" ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -959,45 +963,3 @@ msgstr "Kapcsolat bontva"
|
|||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
|
||||
#~ msgstr "A hálózatkezelő kisalkalmazás automatikus futtatásának leállítása?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch "
|
||||
#~ "the next time you login. Would you like to stop automatically running "
|
||||
#~ "the networking applet on login?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A hálózatkezelő kisalkalmazás most befejeződik, de a következő "
|
||||
#~ "bejelentkezéskor el fog indulni. Le szeretné tiltani a hálózatkezelő "
|
||||
#~ "kisalkalmazás automatikus futtatását bejelentkezéskor?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Remove"
|
||||
#~ msgstr "_Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
|
||||
#~ msgstr "Válassza ki a létrehozni kívánt VPN típusát."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to:"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolódás:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
||||
#~ msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 1/2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
||||
#~ msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 2/2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
|
||||
#~ msgstr "VPN kapcsolat létrehozásának befejezése"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
|
||||
#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. "
|
||||
#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ez az asszisztens végigvezeti Önt egy magánhálózathoz tartozó új "
|
||||
#~ "Virtuális magánhálózati (VPN) kapcsolat létrehozásán.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, "
|
||||
#~ "ezen információkért keresse fel a rendszergazdát."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue