2006-10-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Translation updated.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2074 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2006-10-21 12:46:15 +00:00
parent 144ae76662
commit cca6c3ef63
2 changed files with 116 additions and 150 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-10-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2006-10-21 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation.

262
po/hu.po
View file

@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 05:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 06:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
#, c-format
@ -30,72 +30,81 @@ msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
#: ../gnome/applet/applet.c:184
#: ../gnome/applet/applet.c:187
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:"
#: ../gnome/applet/applet.c:202
#: ../gnome/applet/applet.c:205
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:213
#: ../gnome/applet/applet.c:216
msgid "No active connections!"
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
#: ../gnome/applet/applet.c:234
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/mp"
#: ../gnome/applet/applet.c:237
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:236
#: ../gnome/applet/applet.c:239
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358
#: ../gnome/applet/applet.c:245
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../gnome/applet/applet.c:335 ../gnome/applet/applet.c:361
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
#: ../gnome/applet/applet.c:334
#, fuzzy
#: ../gnome/applet/applet.c:337
msgid ""
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:365
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366
#: ../gnome/applet/applet.c:342 ../gnome/applet/applet.c:369
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
#: ../gnome/applet/applet.c:360
#, fuzzy
#: ../gnome/applet/applet.c:363
msgid ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:422
#: ../gnome/applet/applet.c:425
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:423
#: ../gnome/applet/applet.c:426
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr ""
"Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
#: ../gnome/applet/applet.c:427
#: ../gnome/applet/applet.c:430
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "VPN indítási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:428
#: ../gnome/applet/applet.c:431
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -104,26 +113,25 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor "
"fellépett hiba miatt."
#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442
#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:433
#: ../gnome/applet/applet.c:436
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr ""
"Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#: ../gnome/applet/applet.c:440
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "VPN beállítási hiba"
#: ../gnome/applet/applet.c:438
#: ../gnome/applet/applet.c:441
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva."
#: ../gnome/applet/applet.c:443
#: ../gnome/applet/applet.c:446
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -132,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem "
"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
#: ../gnome/applet/applet.c:513
#: ../gnome/applet/applet.c:516
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507
#: ../gnome/applet/applet.c:740 ../gnome/applet/applet.c:2510
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid ""
@ -144,164 +152,168 @@ msgid ""
"file was not found)."
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
#: ../gnome/applet/applet.c:749
#: ../gnome/applet/applet.c:752
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr ""
"A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
#: ../gnome/applet/applet.c:757
#: ../gnome/applet/applet.c:760
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
#: ../gnome/applet/applet.c:904
#. Note to translators: this is used if no essid is known
#: ../gnome/applet/applet.c:902 ../gnome/applet/applet.c:1100
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
#: ../gnome/applet/applet.c:908
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:906
#: ../gnome/applet/applet.c:910
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:914
#: ../gnome/applet/applet.c:918
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:916
#: ../gnome/applet/applet.c:920
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
#: ../gnome/applet/applet.c:924
#: ../gnome/applet/applet.c:928
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942
#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
#: ../gnome/applet/applet.c:952
#: ../gnome/applet/applet.c:956
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:954
#: ../gnome/applet/applet.c:958
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1071
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "A NetworkManager nem fut"
#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828
msgid "Networking disabled"
msgstr "Hálózat letiltva"
#: ../gnome/applet/applet.c:1084
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
msgid "Wired network connection"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1116
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1124
#: ../gnome/applet/applet.c:1128
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolódás a következőhöz: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:1537
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1558
#: ../gnome/applet/applet.c:1562
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
#: ../gnome/applet/applet.c:1685
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
#: ../gnome/applet/applet.c:1726
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállítása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
#: ../gnome/applet/applet.c:1734
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VP_N bontása..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1752
#: ../gnome/applet/applet.c:1756
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Kapcsolódás ehhez: %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1769
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Kapcsolat bontása: %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1818
#: ../gnome/applet/applet.c:1822
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
#: ../gnome/applet/applet.c:2010
#: ../gnome/applet/applet.c:2014
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
#. 'Enable Networking' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2166
#: ../gnome/applet/applet.c:2170
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Hálózat engedélyezése"
#. 'Enable Wireless' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2172
#: ../gnome/applet/applet.c:2176
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
#. 'Connection Information' item
#: ../gnome/applet/applet.c:2178
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolat-információk"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2189
#: ../gnome/applet/applet.c:2193
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2198
#: ../gnome/applet/applet.c:2202
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../gnome/applet/applet.c:2666
#: ../gnome/applet/applet.c:2669
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -331,7 +343,7 @@ msgstr "TKIP"
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
msgid "Dynamic WEP"
msgstr ""
msgstr "Dinamikus WEP"
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None"
@ -444,8 +456,7 @@ msgstr "Létező vezeték nélküli hálózat"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni kíván."
msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat nevét, amelyhez kapcsolódni kíván."
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
msgid "Connect to Other Wireless Network"
@ -492,10 +503,8 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktív kapcsolatok információi</span>"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
#, no-c-format
@ -603,13 +612,12 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Key Type:"
msgstr "Típus:"
msgstr "Kulcstípus:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key management:"
msgstr ""
msgstr "Kulcskezelés:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid "Key:"
@ -724,9 +732,8 @@ msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Ne emlékezzen rám"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "_Fallback on this Network"
msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
msgstr "_Tartalék ezen a hálózaton"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Login to Network"
@ -740,11 +747,11 @@ msgstr "_Hálózatnév:"
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@ -752,11 +759,11 @@ msgstr ""
"Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a "
"rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -765,12 +772,12 @@ msgstr ""
"Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s"
"\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -779,12 +786,12 @@ msgstr ""
"Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-"
"fájlok. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -795,11 +802,11 @@ msgstr ""
"kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a "
"rendszergazdára is szüksége lesz."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:912
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908
msgid "Unable to load"
msgstr "Nem lehet betölteni"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:914
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
#. GTK_STOCK_APPLY,
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
#. NULL));
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "VPN kapcsolat létrehozása"
@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "VPN kapcsolat létrehozása"
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése"
@ -896,47 +903,44 @@ msgstr "WPA2 automatikus"
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nem lehet netlink foglalatot létrehozni a vezetékes ethernet kártyák "
"megfigyelésére - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
msgstr ""
"nem lehet kapcsolódni a netlink foglalathoz a vezetékes ethernet kártyák "
"megfigyelésére - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
msgid "operation took too long"
msgstr "a művelet túl sokáig tartott"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "téves feladótól érkezett adat"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "nem várt feladótól érkezett adat"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922
#, c-format
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
msgstr ""
"Kapcsolódott a(z) \"%s\" ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva."
msgstr "Kapcsolódott a(z) \"%s\" ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva."
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927
#, c-format
@ -959,45 +963,3 @@ msgstr "Kapcsolat bontva"
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
#~ msgstr "A hálózatkezelő kisalkalmazás automatikus futtatásának leállítása?"
#~ msgid ""
#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch "
#~ "the next time you login. Would you like to stop automatically running "
#~ "the networking applet on login?"
#~ msgstr ""
#~ "A hálózatkezelő kisalkalmazás most befejeződik, de a következő "
#~ "bejelentkezéskor el fog indulni. Le szeretné tiltani a hálózatkezelő "
#~ "kisalkalmazás automatikus futtatását bejelentkezéskor?"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Eltávolítás"
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
#~ msgstr "Válassza ki a létrehozni kívánt VPN típusát."
#~ msgid "Connect to:"
#~ msgstr "Kapcsolódás:"
#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
#~ msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 1/2"
#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
#~ msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 2/2"
#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
#~ msgstr "VPN kapcsolat létrehozásának befejezése"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
#~ "\n"
#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. "
#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az asszisztens végigvezeti Önt egy magánhálózathoz tartozó új "
#~ "Virtuális magánhálózati (VPN) kapcsolat létrehozásán.\n"
#~ "\n"
#~ "Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, "
#~ "ezen információkért keresse fel a rendszergazdát."